Anne z Zielonych Szczytów Lucy Maud Montgomery
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Просматривая «Anne z Zielonych Szczytów Lucy Maud Montgomery», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Литература красоты-зарубежная проза» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Анна из Зеленых Мезонинов, Люси Мод Монтгомери
Один из самых популярных романов всех времен в новом переводе, наиболее близком к оригиналу. Одиннадцатилетняя Энн Ширли покидает приют и отправляется в дом своей мечты. Однако когда он достигает Эйвонлеи, выясняется, что произошла ошибка: Марилла Катберт и ее брат Мэтью намеревались усыновить мальчика, чтобы он помогал на ферме. Марилла сначала хочет отослать девочку, но разговорчивая и изобретательная Энн быстро завоевывает симпатию сварливого Мэтью и в конечном итоге остается в их доме. Хотя девушка проявляет незаурядный талант попадать в неприятности - красит волосы в зеленый цвет, дает лучшей подруге смородиновое вино вместо сока и добавляет в торт анодин вместо ванили - скоро Катберты не смогут представить себе жизни без нее. . Приключения рыжеволосой Энн Ширли уже много лет волнуют и забавляют.
Правильно – вместе с издателем этого перевода мы пришли к выводу, что во времена, когда все дети знают, что нет маленькую канадскую девочку зовут Анна, Янка или Зося, и ни одну канадку не зовут Матеуш или Каролек, пора восстановить всем, а не только избранным (как в предыдущих переводах), героиням и героям книги их настоящие имена, а также географические названия на Остров Принца Эдуарда их оригинальные звуки. Берясь за очередной перевод (а переводов в последние годы наблюдался настоящий всплеск), я поставил перед собой цель быть максимально верным оригиналу и реалиям жизни деревни Эйвонлеа, хоть и вымышленной, но его прототип в реальном городе Кавендиш. […] Подводя итог, я признаю свою вину: я убил Анну, разрушил Зеленые Мезонины и лишил его комнаты на чердаке. Однако я прошу о мягком приговоре, учитывая, что когда-то кому-то пришлось взять на себя эту неблагодарную задачу». Из вступления переводчика «...Мне было жаль, что (...) ты больше не [маленькая девочка], даже со всеми своими причудами», - говорит Марилла в конце книги в одном из своих трогательных высказываний. Это было одно из немногих ее желаний, которое теперь сбылось. Спустя более ста лет Анна осталась прежней. Маргарет Этвуд