Anne z Zielonych Szczytów Lucy Maud Montgomery
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 2
Заказывая «Anne z Zielonych Szczytów Lucy Maud Montgomery» данное изделие из «Литература красоты-зарубежная проза» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Анна из Зеленых Мезонинов, Люси Мод Монтгомери
Один из самых популярных романов всех времен в новом переводе, наиболее близком к оригиналу. Одиннадцатилетняя Энн Ширли покидает приют и отправляется в дом своей мечты. Однако когда он достигает Эйвонлеи, выясняется, что произошла ошибка: Марилла Катберт и ее брат Мэтью намеревались усыновить мальчика, чтобы он помогал на ферме. Марилла сначала хочет отослать девочку, но разговорчивая и изобретательная Энн быстро завоевывает симпатию сварливого Мэтью и в конечном итоге остается в их доме. Хотя девушка проявляет незаурядный талант попадать в неприятности - красит волосы в зеленый цвет, вместо сока дает лучшей подруге смородиновое вино, а в торт вместо ванили добавляет анодин - скоро Катберты не смогут представить себе жизни без нее. . Приключения рыжеволосой Энн Ширли уже много лет волнуют и забавляют.
Правильно – вместе с издателем этого перевода мы пришли к выводу, что во времена, когда все дети знают, что нет маленькую канадскую девочку зовут Анна, Янка или Зося, и ни одну канадку не зовут Матеуш или Каролек, пора восстановить всем, а не только избранным (как в предыдущих переводах), героиням и героям книги их настоящие имена, географические названия на Остров Принц Эдвард и их оригинальное звучание. Берясь за очередной перевод (а переводов в последние годы наблюдался настоящий всплеск), я поставил перед собой цель быть максимально верным оригиналу и реалиям жизни деревни Эйвонлеа, хоть и вымышленной, но его прототип в реальном городе Кавендиш. […] Подводя итог, я признаю свою вину: я убил Анну, разрушил Зеленые Мезонины и лишил ее комнаты на чердаке. Однако я прошу мягкого приговора, учитывая, что когда-то кому-то пришлось взять на себя эту неблагодарную задачу». Из вступления переводчика «...Мне было жаль, что (...) ты больше не [маленькая девочка], даже со всеми твоими причудами», - говорит Марилла в конце книги в одном из своих трогательных высказываний. Это было одно из немногих ее желаний, которое теперь сбылось. Спустя более ста лет Анна осталась прежней. Маргарет Этвуд