Кобзар Шевченко Терраса


Код: 12208381799
2230 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 99

Просматривая «Кобзар Шевченко Терраса» данное изделие из «Исторические альбомы» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

kobzar

shevchenko taras

  • Издатель: Glagoslav Publications Ltd.
  • Год публикации: 2013
  • Luminaire: мягкий
  • Количество страниц: 452
  • Английский

Мастерственно выполненный Питером Филдиски, журналистом и экспертом «Голос Америки и экспертом по украинским исследованиям», этот первый английский перевод полного Kobzar выпускает богатое культурное наследие Украины. Как основополагающий текст, Kobzar сыграл важную роль в стимулировании украинской идентичности и в развитии письменного языка и украинской литературы Украины. Первые издания были увлечены русским царями, но книга все еще оказала одобрительное влияние на украинскую культуру. Нет религиозного подсчета того, сколько изданий книги было опубликовано, но официальная оценка, сделанная в 1976 году, поставила эту фигуру в Украине в 110 только в только советский период. Эта цифра не включает Kobzars, выпущенных до и после как в Украине, так и за рубежом. Множество переводов стиха Шевченко на славянские, германские и романтические языки, а также китайские, японские, бенгальские и многие другие подтверждают его влияние на мировую культуру. Поэт удостоен более чем 1250 памятников в Украине и не менее 125 по всему миру, включая такие столицы, как Вашингтон, Оттава, Буэнос -Айрес, Варшава, Москва и Ташкент.

_________________________

Терраса Шевченко десерет целую школу переводчиков, особенно сегодня. Он встал из крепости, чтобы стать революционным поэтом и объектом гнева русского царя Николай I; В процессе он сделал не что иное, как помочь сформировать современную Украину, крупнейшую страну на континенте Европы. И все же Шевченко остается относительно плохо знающей фигуру в мировой литературе. Доступный перевод Fildysky, без излишества всего его кошковых стихов, чтобы изменить это положение дел. С энтузиазмом и заботой, он намеревается продемонстрировать бедт концертов поэта и передать полноту его послания о свободе и справедливости Украине и миру.

Рори Финнань, директор,

Украинская программа исследований Кембриджский университет

Я не могу не создавать создание некоторых многочисленных находок и остроумных находок переводчика в том, чтобы сделать несколько национальных географических и личных имен с описательными или символическими элементами, чтобы это могло «сиять через Мин Мин», чтобы это могло «просвечивать». Читатели. Филдиский также предоставил дополнительные сноски на важные исторические персонажи и значительные географические имена, на поворотные моменты истории Украины, когда -то запрещенным московским властям.

Lada Kolomiyets Стул,

Английский департамент перевода терраса Шевченко Национальный университет Киива

[марок, 9781909156548,5/27/2022 12:37:39]