Odyseja


Код: 15338701382
1498 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 1

Покупая «Odyseja» данный товар из каталога «Поэзия» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Одиссея

[ПРОДЮСЕР]

Автор: Гомер

Перевод, введение и примечания: Роберт Роман Ходковски

Год издания: 2020

Количество страниц: 510

Обложка: твердый переплет

Формат: 15,00 см х 21,5 см

>

p>

Том содержит новый перевод «Одиссеи» Гомера Роберта Р. Ходковского, бывшего профессора Люблинского католического университета, знатока древнегреческой литературы и переводчика всех сохранившихся аттических трагедий великая троица: Эсхил, Софокл и Еврипид. Рекомендуя его читателям, стоит помнить, что это первый новый перевод шедевра Гомера на польский язык за более чем полвека.

"Прошло 67 лет с момента последнего перевода "Одиссеи", сделанного и опубликовано Яном Парандовским впервые в 1953 году, и я думаю, что этого достаточно времени, чтобы снова предпринять эти усилия. Перевод проф. Роберт Р. Ходковски во многих отношениях отличается от этого. Среди прочего, Ян Парандовский перевел произведения Гомера в прозе, а его преемник возвращается к форме польского гекзаметра, следуя примеру других польских филологов, которые обычно используют этот размер в своих переводах как греческих, так и латинских эпосов. [...] версия проф. Роберт Р. Ходковски — оригинальное произведение, перевод греческого текста, существенно отличающийся от существующих как в лингвистическом аспекте, так и в интерпретации многих частей поэмы, устраняющий прежние ошибки в понимании и переводе поэмы Гомера. Это полный перевод, без пропусков [...], и в то же время он сохраняет соответствие переведенных строк оригиналу, что вместе с их обозначением облегчает сравнение с греческим текстом, а также возможное цитирование. в научных работах (и не только). Монотонность и схематичность польского гекзаметра проф. Роберт Ходковски прорывался в умелом использовании хореев и дактилей, а также внутристрочных интервалов, которые придают отдельным строкам разные интонации».

Из рецензии профессора Кшиштофа Нарецкого

Оглавление:

Предисловие /5

Введение /13

1. Гомер и устная традиция /13

2. Гомера /22

3. Содержание и литературный анализ /24

4. Композиционные и стилистические решения в поэмах Гомера /56

Избранная библиография /63

Гомер - Одиссея - Перевод /69

Песнь первая: Собрание богов Афина призывает Телемаха путешествовать /71

Песнь вторая: Собрание итакцев. и Отъезд Телемаха /87

Песня третья: В Пилосе у Нестора /101

Песня четвертая: В Спарте у Менелая /117

Песня пятая: Плот Одиссея /145

Песня шестая: Одиссей встречает Навсикаю /161

Песня седьмая: Одиссей приходит во дворец Алкиноя /173

Песня восьмая: Встреча Одиссея с Феаки /185

Песнь девятая: Приключения Одиссея с циклопами /205

Песня десятая: Встреча с Эолом, лестригонцами и Цирцеей /223

Песня одиннадцатая : Встреча с духами мертвых /241

Песня двенадцатая: Сирены, Скилла и Харибда, коровы Гелиоса /263

Песня тринадцатая: Возвращение Одиссея на Итаку /279

Песня четырнадцатая: Встреча Одиссея с Евмеем /293

Песня пятнадцатая: Возвращение Телемаха /311

Песня шестнадцатая: Встреча Одиссея с Телемахом /329

Песня семнадцатая: Телемах возвращается в город /345

Песня восемнадцатая: Ирос нищий и Одиссей /365

Песня девятнадцатая: Одиссей и Пенелопа /379

Песня Двадцатая: Приметы и знаки /399

Песня двадцать первая: Лук Одиссея /413

Песня двадцать вторая: Суд женихов /427

Песня