Вихастер годьке. Уроки Силезского-Szmloch


Код: 9129246847
608 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 24

Просматривая «Вихастер годьке. Уроки Силезского-Szmloch» данный товар из каталога «Искусство, культура и этнология» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

«У нас есть словари диалекта, их полно в Интернете, но наш диалект невозможно выучить так, как английский или даже латынь. Потому что это не «иностранный язык», это язык сердца. Красивая, мудрая, ностальгическая, но в то же время забавная история о Силезии, которой больше нет и которую многие из нас до сих пор помнят.

Поскольку она родилась в Шматлохоме перед Рождеством, ее звали Барбурка. Ее бабушка Берта вместо того, чтобы помочь с родами, целый день провела в церкви. Она просила Бога, чтобы у ее внучки не было дня рождения в один день со Сталиным, потому что это было бы позором, т. е. позором.

В ее родном доме и в кругу ее семьи общались на силезском языке, а говорил чисто перед незнакомыми людьми на польском языке. После смерти родителей Бася стала священником, а значит, заметила, что ей больше не с кем примириться. Она начала записывать то, что помнила из детства: о конфетах на елке, о запахах кухни, о силезской еде, о любимых карлюсах...

Её рассказы написаны на диалекте (и сразу аккуратно перевел) были собраны в книгу «Вихайстер до года. «Силезские уроки».

И если кто-то скажет, что все дело в этом шуме, стеклах и тюках, то он будет неправ. Потому что это красивая, мудрая, ностальгическая, но в то же время забавная история о Силезии, которой больше нет и которую многие из нас до сих пор помнят.

В течение нескольких месяцев Барбару Шматлох можно увидеть в сопровождающих ее фильмах. истории. И хотя Бася клянется, что «она не яркая особа», не верьте ей. За короткое время у нее появилась огромная группа поклонников.

Алиция Кнаст - директор Силезского музея в Катовице о книге:

Сборник рассказов Барбары Шматлох «Wihajster do godki» прекрасно показывает, что некоторые явления из мира Верхней Силезии невозможно убедительно рассказать в Польский. Потому что как объяснить кому-то, что такое физматента или вихайстер...

Психолингвисты спорят о том, как овладение языком и понятийный аппарат влияют на наши действия, но мы в Верхней Силезии знаем одно: феномен годка сленска не может свести к кодифицированной системе графических знаков или фонем. Это увлекательный мир, который можно исследовать, только погрузившись в него. Между слогами и звуками есть запахи, звуки, неясности, подмигивания, большая доза иронии и самоиронии, а также то, что на Британских островах называется недосказанностью, но в силезской экономике оно повсеместно и не имеет названия. .

На мой взгляд, неверно, что это означает, что силезцы не агрессивны - как принято считать - а нечто прямо противоположное: гордость и радость от понимания этого мира, а книга Барбары Шматлох - это яркий тому пример. Я также надеюсь, что это вызов и воодушевление для тех, кто до сих пор считал, что невозможно знать или выучить Силезскую годку.

Terozki bydymy all to Godka по-силезски для Karpyntel cołki!

>