Еквіваленти у словниках відновлення та полірування на основі роботи
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 18
Просматривая «Эквиваленты в словари восстановление и полировку на основе работы» данное изделие из «Филология, лингвистика» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
- Автор: Katarzyna Kłandarska
- ean: 9788379723591
- Формат: A5
- Кількість сторінок: 241
- ISBN: 978-83-7972-359-1 < Li> Мова: polic
- Значення: soft
- рік випуску: 2020 li >
Примітка: Книжкова магазина цього заголовка не є на складі, саме тому замовлення замовлення - 3 робочих днів
Опис
Монографія представляє історію німецької та польської лексики, пов'язаної з запозиченнями та порівнює пуристичну діяльність у Німеччині та Польщі. Були описані колишні мовні асоціації та лексикографічні роботи зі словами/ виразами іноземного походження на стороні паролів. Особлива увага була спрямована на двох авторів пуристичних словників: Едуард Енгель (1918) та Владіслав Нідьяведзкі (1917). Аналіз проходив у цих творах - цікаво, серед інших, з сьогоднішньої точки зору - герметизації та полотності як слова/заміни. Частина I
1. Попередні коментарі
1.1. Цілі та будівництво роботи
1.2. Метод опису
2. Огляд попередніх досліджень мови в Німеччині та Польщі
2.1. Огляд досліджень мови пуризму в Німеччині
2.2. Огляд досліджень мови пуризму в Польщі
2.3. Про публікації на Eduard Engel
2.4. Про публікації на Władysлав Niedźwiedzki
2,5. Про публікації, що порівнюють твори Едуарда Енгеля та Владіслава Нідьведзкі
3. Мовний пуризм у Німеччині та Польщі - історичний контур
3.1. Мовний пуризм у Німеччині
3.2. Мовний пуризм у Польщі
3.3. Короткий зміст
4. Пояснення понять: германізація та тріщина
4.1. Шторм
4.1.1. Первинне значення та огляд потворної діяльності
4.1.2. Концепція та приклади німецькості в історії пуризму в Німеччині
4.2. Тріщина
4.2.1. Первинне значення та огляд полірувальної активності
4.2.2. Концепція та приклади сполісів в історії пуризму в Польщі
4.3. Резюме
5. Визначення та характеристики німецьких словників та польських словників
5.1. Визначення словника видалення в лексикографічних творів з іноземними словами як гасла для 1800–1945
5.2. Пояснення концепції: Словник німецького словника
5.2.1. Число та типи німецьких словників
5.2.2. Йоахім Генріх Кампе - Біографічна інформація
5.2.3. Словник магазину Йоахім Генріх Камі з 1801
5.3. Короткий зміст
5.4. Пояснення концепції: Словникові полонні
5.4.1. Число та типи половинних словників
5.4.2. E.S. Kortowicz - Біографічна інформація
5.4.3. Очищення словника Е.С. Кортович з 1891 р.
5,5. Короткий зміст
6. Визначення та характеристики (пояснення) словників іноземних слів
6.1. Словники іноземних слів у Німеччині
6.1.1. Словник іноземних слів Вільгельм Лібкнехт з 1953 р.
6.2. Резюме
6.3. Словники іноземних слів у Польщі
6.3.1. Словник іноземних слів Michał Arct з 1921 р.
6.4. Резюме
7. Визначення та характеристики пояснення та талерських словників
7.1. Кількість та типи пояснювальних та словників словників
7.1.1. Словник, що пояснює Йоганна Крістіана Августа Хейса з 1809 р.
7,2. Резюме
8. Методи вилуплення та полірування запозичених слів
8.1. Резюме
9. Типи -формування слова в еквівалентах
9.1. Підсумок
Частина II
10. Кількість та макет гасел у словнику Едуарда Енгель (1918) та Полонарному словнику Владіслава Нідьяєдзкі (1917)
11. Класифікація паролів за частиною мови
