Нестерпна легкість буття - Мілан Кундера (електронна книга)


Код: 18060925192
913 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: Б/В
  • Доступна кількість: 10

Заказывая «Невыносимая легкость бытия - Милан Кундера (электронная книга)» данный товар из каталога «Литература красоты» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Нестерпна легкість буття, вперше опублікована в 1984 році, є найвідомішим романом Мілана Кундери та своєрідним вінцем його творчості. У ньому зібрані всі теми, до яких письменник постійно повертається у своїй творчості. Переплетіння життів кількох персонажів (і собаки), які різними шляхами приходять до висновку, що єдине, що їм дано, — це титулована легкість. Основна проблема, яка цікавить Кундеру в цій книзі, — це питання випадковості як чинника, що визначає людську долю. Кохання - випадковість. Випадок вирішує, що ми закохаємося в цю людину, а не в іншу. Випадок також визначає те, що ми робимо протягом усього життя, хто ми є та з якими людьми ми контактуємо. В епоху тоталітаризму випадковий фактор є ще більш парадоксальним, чим більше всевладна система намагається його усунути та штучно обмежити громадян. Між цими двома елементами — реальним і уявним — кружляють, як фольга на вітрі, окремі біографії. Те, як написана «Нестерпна легкість буття», цілком відповідає темі — написано легко, ніби хаотично. Наповнений твердженнями загального характеру, до яких не можна ставитися інакше, як до практично неважливих... Потім, у Парижі, Мілан дав мені рукопис «Нестерпної легкості буття». Я прочитав це з великим хвилюванням. Це не тільки нагадало мені мій досвід у Празі 1968 року, але якось неймовірно відповідало еміграції та польському серпню. Мені здалося, що цей роман містить у собі суму досвіду, який може бути цінним для польських читачів, і я запитав Кундеру, чи погоджується він, щоб я переклав роман польською мовою. Він з ентузіазмом погодився, а потім дуже уважно прочитав переклад, хоча не знає польської, тому не міг оцінити його якість. Agnieszka Holland, Newsweek» Мілан Кундера (1929 р.н.) — один із найвідоміших письменників чеського походження. Учасник Празької весни. Вступав і двічі був виключений з Комуністичної партії Чехії. У 1975 р. емігрував до Франції. У 1981 р. став громадянином Франції. У 1990 р. опублікував свій останній роман чеською мовою. Відтоді писав лише французькою. і не дозволяє перекладати його нові книги на рідну мову: романи «Жарт» (опублікований у 1967), «Смішні кохання» (1970), «Книга сміху і забуття» (1978), «Нестерпна легкість буття» (1984) і «Безсмертя» (1990), а також есе «Мистецтво роману». (1986).