РИМСЬКА ТРАГЕДІЯ ТОМ 2 ШЕКСПІР НОВЕ
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 1
Просматривая «РИМСКАЯ ТРАГЕДИЯ ТОМ 2 ШЕКСПИРА НОВЫЙ», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Поэзия» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
РИМСЬКА ТРАГЕДІЯ, ТОМ 2 ШЕКСПІР НОВИНКА
Шекспір цікавився античністю з юних років; він присвятив їй сім трагедій. Він зробив міфологію та історію Стародавньої Греції підґрунтям «Троїла і Крессиди», «Перікла» та «Тимона Афінського». Історія Стародавнього Риму покладена в основу «Юлія Цезаря», «Антонія і Клеопатри», «Коріолана» і «Тіта Андроніка». Це двотомне видання представляє римські трагедії (як ми їх тут умовно називаємо) у новому перекладі Антоні Лібери, який раніше анонсував на PIW переклад повних трагедій Софокла (2018) і добірку драм Расіна (2019).
Римські трагедії здебільшого засновані на творі Плутарха «Життя відомих людей», який Шекспір читав у англійському перекладі Томаса Норта. «Юлій Цезар» і «Антоній і Клеопатра» стосуються занепаду республіки (44-30 рр. до н. е.), Коріолан – її початку (507-493 рр. до н. е.), а «Тіт Андроник» – занепаду імперії (у невизначений час).
Розробляючи урок з перекладу творів Шекспіра, Антоні Лібера використовує свій режисерський досвід і створює його з урахуванням акторів і театральної спільноти. Його цілі — ясність, плавність і експресивний ритм (уникаючи entjammbment), іноді ціною спрощення витончених метафор або відмови від барної штукатурки. Цей Шекспір сказаний так, ніби він був написаний польською мовою, і навіть не настільки вірно відтворений польською.
- Дата випуску: 21.02.2022
