Анна Кушмирек - Бытие


Код: 17637738299
1145 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: Б/У
  • Доступное количество: 1

Заказывая «Анна Кушмирек - Бытие» данное изделие из «Индуизм» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Genesis

Анна Кушмирек

  • Год публикации: 2000
  • Тип покрытия: Soft
  • Автор: Анна Кушмирек
  • Условие: видимые следы использования
  • ISBN: 9788314607405
  • Размер: 16,5 см х 23 см. x 2 см
  • Номер издания: -
  • Серия: -
  • Количество страниц: 220
  • Вес: 0,334 кг
  • Индекс: -
  • Tin: t06744607
  • Dust Jacker/Luminaire: с наклейками/следами ленты
  • Другое: библиотечные аннотации/марки

«Если бы я был священником, - признался Святой Тереза ​​из Лизье, - я бы изучал иврит и грек, чтобы читать Библию в оригинале». С конца 19 -го века, когда святой. Тереза ​​выразила это желание, многое изменилось. Чтение, рассмотрение и изучение Библии перестало быть областью духовенства, в то время как Второй Ватиканский Совет (1962-1965), постулат возвращения в источники, инициировал в церкви реальную «библейскую пружину» [...] Теперь любители Библии получают новую помощь, а также межлинейный перевод книги Genesis. Это буквальный перевод всей этой прекрасной книги из еврейского языка в лак, предоставляемый транслитерацией отдельных ивритных слов, а также их грамматическое описание с руководящими принципами, которые позволяют вам найти в индексе их ядра в индексе, что, в свою очередь, значительно облегчает правильное использование слоя на еврею. Благодаря тщательной и верной транслитерации, даже люди, которые не знают иврита, могут прочитать Святой текст в звучании, очень похожих на его первоначальное произношение. Преимущества намного больше, когда мы решаем что -то большее, а именно на независимое изучение святого текста. Межлинейный перевод также позволяет сравнивать между собой и оценивать различные существующие переводы в польский, а также связанные вопросы, а также экзегетические и богословские проблемы.

Объяснение состояния: видимые следы использования

Книги с незначительными признаками использования, которые не влияют на содержание и не препятствуют чтению (незначительная грязь, изгиб, подчеркивает, подписнут, другие).