Апостольская история Назарета с комментарием


Код: 17386631596
717 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 4

Просматривая «Апостольская история Назарета с комментарием», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Протестантизм» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Апостольская история Назарета с комментарием

Цена: 25,00

  • 2021
  • Формат: 150 x 210 мм.
  • Нахождение: Soft
  • Количество страниц: 184
  • ISBN: 978-83-954938-6-7
  • gcb
  • Plyc Назарет Библия
  • Товары, проданные до 13 декабря: Да
  • Назаретская Библия. Апостольская история с комментарием

Проект под названием "Назарет Библия" является первой попыткой в ​​Польше перевести новые записи с греческого языка, включая оригинальный культурный контекст и целое откровение, содержащиеся в Библии.

  • переведен с греческого языка с помощью комментария

Перевод истории апостольской истории является частью проекта под названием "Назаретской Библии" и является первой попыткой в ​​Польше, чтобы перевести новые заветы с греческого языка, учитывая оригинальный контекст культурного и целую открытую контекст. В переводе используются четырехсторонние тексты исходных источников Нового Завета: александрийский, византийский, текстовый рецепт и западный текст (код MOMA), что является новым и ощущением в польском переводе.

  • Цель, которая руководила работой над этим переводом, заключалась в том, чтобы представить значение текста Нового Завета в реальном языке, культурном и религиозном контексте - а не через призму конкретного богословия. Авторы Нового Завета были верны ученикам Мессии, чья миссия могла и может быть понята только в контексте Божьих заветов и обещаний - мы читаем об этом в загар (так называемые писания Ветхого Завета). Текущая традиция перевода Нового Завета (за некоторыми исключениями) отделила значение его писаний от такого важного контекста. Этот перевод является попыткой вернуться к этому источнику.

Основа для перевода

  • 1. Novum testamentum Graece, Alland, 27-е и 28-е издание.
  • 2. Новый Завет в оригинальной греческой византийской текстовой форме 2005, под редакцией Мориса А. Робинсона, Уильяма Г. Пьерпонта, Массачусетс, 2005.
  • 3. Рецепт Textus - под редакцией Роберта Эстенн Стефанус (1550); Принимая во внимание ранее и более поздние редакционные офисы (Erazm, T. Moma)
  • 4. Alfred Rahlfs (ed.), Septuagint: Id Est Vetus graece iuxta lxx интерпретирует, 2 тома, Stuttgart: Privene. Württenbergische Bibbelanstalt, 1935. 5. Библия Hebraica Stuttgartensia, Standard Edition.
  • 6. Пешитта: Пешитта, опубликованная Британским и иностранным библейским обществом в 1905/1920 гг.; Транскрипция кодекса Хабаурис Стивен П. Сильвер.
  • 7. vulgata: текстовый проект Клементина.