Біблія EIB великий - PU дослівний переклад бордового
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 10
Заказывая «Біблія EIB великий - PU дослівний переклад бордового» данный товар из каталога «Остальные», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
План приема
Это введение разделено на четыре части:
Часть 1 — это информация о Библии, то есть Ветхом и Новом Священном Писании. Заветы, буквальный перевод с еврейского, арамейского и греческого языков. с примечаниями, как публикация.
Часть 2 — это исходные текстовые данные и критерии выбора вариантов текста.
Часть 3 — данные о функциях конкретный перевод.
Часть 4 посвящена макету контента и подробности технического редактирования.
Такой план должен помочь читателям:
осознать уникальность работы;
связать эту публикацию с другие публикации Института Евангелической Библии (EIB);
узнать о своих целях, задачах и ценностях;
узнать источники текстов результаты и критерии выбора их вариантов;
фиксировать особенности перевод;
облегчить использование публикации.
Часть 1:
Библия, то есть Священное Писание Ветхого и Нового Заветов, дословный перевод с Иврит, арамейский и греческий языки с примечаниями (СНПД), как публикация
Уникальность издания
Уникальность этой публикации заключается в том, что:
СНПД — результат переводческой работы с учетом новейшего состояния исследований. над текстом 66 протоканонических книг Библии.
Как было выпущено ранее литературный перевод (SNP), SNPD создает «двойной перевод», используемый с одной стороны, в изданиях Библии для детей и юношества, а с другой во время занятий по переводу Библии.
SNPD можно использовать как однотомное произведение, но в то же время благодаря его тесной связи с переводом литературный ЭИБ, как учебник, обеспечивающий более глубокое понимание текста библейский.
SNPD содержит 20 030 сносок: 15 558 в старой и 4 479 в новой версии. Пшимеже - в отношении его языкового, литературного, исторические, географические, культурные и экзегетические возможности более широкий взгляд на историю библейского текста и его значение.
СНПД содержит 78 503 ссылки; они соединяют параллельные библейские отрывки, фрагменты передающие сходную идею, демонстрирующие сходную морфологическую структуру, синтаксически или логически и со ссылкой на примечания и литературу.
SNPD содержит 938 ссылок на еврейские или греческие идиомы и 97 ссылок на гебраизмы. на новозаветном греческом языке.
SNPD уникальным способом и как прежде уникальный в Польше, он предоставляет критерии выбора вариантов текста к основному тексту перевода.
SNPD называет имена еврейских и греческих деятелей стилистические элементы, которые могут существенно повлиять на понимание сообщения содержится в тексте.
SNPD в разделе «Приложения» предоставляет информацию обеспечение точных связей между фактами и реалиями библейской культуры культура сегодняшнего дня.
SNPD включает цветные карты, чтобы гарантировать географическая идентификация, упомянутая в библейских текстах места.
SNPD содержит проверенные инженерами иллюстрации. здания и оборудование, которые сложно представить, основываясь только на чтении текст.
СНПД, хотя, как уже говорилось, его можно использовать как произведение однотомный, он предлагает гораздо большие познавательные возможности в связи с частью Литература и примечания к стихам Священного Писания (LiU), содержащие тысячи дополнительная информация о библейских документах и литературе тематику, а также информацию, дающую ответы на наиболее часто задаваемые вопросы бывший