Blanka Bruyn – Sukkub. Blanche Bruyn –... - ebook


Код: 11953178770
449 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 1000

Заказывая «Blanka Bruyn – Sukkub. Blanche Bruyn –... - ebook» данный товар из каталога «Фэнтези, научная фантастика, ужас», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.

Бланка Брюн – Суккуб. Бланш Брюэн – Суккуб. Бланш Брюэн – Суккуб

Оноре де Бальзак: Бланш Брюэн – Суккуб. Бланш Брюэн – Суккуб. Бланш Брюн – Суккуб. Издание на трех языках: польском, французском и английском.  Текст – Texte – Текст: польский/французский/английский. Перевод с французского на польский Селиной Ханьской. С французского на английский в переводе Джорджа Роберта Симса.

Отрывки из рассказа: Некоторые приехали из благородной страны Турень и видели, как автор охотно преследовал древности, странные приключения и чудеса этого благословенного края. , спросил его (полагая, что он должен знать об этом), почему одна из улиц в Туре называется Цепла, что было самым интересным для дам. Он ответил, что ему очень странно, что прежние жители забыли о большом количестве монастырей, построенных на этой улице; Поэтому строгое воздержание монахов и монахинь сделало стены настолько горячими, что нескольких честных женщин, слишком часто гулявших по этой улице ближе к вечеру, обвинили в нахождении в другом состоянии. (...) Старик, уже больной и сгорбленный от старости, пил вино в углу и ничего не говорил, только улыбаясь, по-ученому кривя губы, пока наконец не сказал: - Чепуха!.. Автор это услышал очень ясно и быстро понял, что за этими «сказками» непременно кроется правда, которая могла бы украсить эти забавные истории. На следующий день старик сказал ему: - Ты написал одно стихотворение так, что люди всегда будут тебя за него уважать, потому что истина там от начала и до конца, что я считаю необыкновенной, чудесной вещью. . В этом стихотворении вы пишете о рыцаре Брюне, но вы наверняка не знаете, что случилось с мавританкой, которую этот рыцарь поместил в монастырь. Я это точно знаю. Если вы хотите знать, откуда произошло название улицы Цеплы и каков был конец этой монахини, я одолжу вам фолианты, которые я нашел в архивах архиепископства, они происходят из библиотеки, которая сильно пострадала в те годы. случаи, когда я вечером или до утра не знала, что у меня болит голова, ее не снимут. Позвольте мне передать это дело в ваши руки? – Да, – ответил автор. Тогда этот достойный собиратель правды одолжил автору стопку старых, пожелтевших и рваных пергаментов, с которых он не без труда перевел на французский язык акты старого клерикального двора...

Aulcuns du Nobel Pays de Touraine, Feablement édifiez de la chaloureuse poursuite que faict l'Autheur des antiquitez, Adventures, bons coups et gentillesses de ceste benoiste constrée, cuydant que, pour le seur, il debvoit tout sçavoir, s'enquirent de luy, ains après boire s'entend, s'il avoyt descouvert la raison ethymologicque dont toutes les dames de la ville estoyent bien curieuses, et par laquelle une rue de Tours se nommoyt la rue Chaulde. Par luy feut response, que il s'estomiroyt fort de veoir les anciens customers avoir mis en oubly le Grant numbre de convens sis en ceste rue, où l'aspre воздержание des moynes et des notnains avoyt deu faire tant aulcunes femmes, que aulcunes femmes de bien s'estoyent veues engrossées pour s'y estre pourmenées ung peu trop lentement à la vesprée. (…) Кратко, лендемейн, cettuy podagre luy dit: — Par vostre poesme qui a pour titre le Péché véniel, vous avez à iamais conquesté mon estime, pour ce que tout y est vray de la teste aux pieds, ce que ie cuyde estre сверхизобилие претенциозных вещей в паре. Но вы не можете сомневаться в том, что это приключение в Морикольде, мизансцена в религии по совету сьера Брюэна де ла Рош-Корбона? Moy, bien sçay-т.е. Doncques, si ceste ethymologie de rue vous poind, et aussy vostre Nonne ægyptiacque, ie vous presteray ung curieux et anticque pourchaz, par moy rencontré dedans les Olim de l'Archevesché, dont les bibliotheques feurent ung peu secouées en ung où ung chas cun de nous ne sçavoyt le soir si sa

ПРИМЕЧАНИЕ: КНИГА В ЦИФРОВОМ ФОРМЕ.

После покупки продукт будет доступен для скачивания из библиотеки в вашей учетной записи Allegro, кроме того, на электронную почту будет отправлено письмо. быть отправлен со ссылкой для скачивания файлов (проверьте также папку «Спам»).

Чтобы скачать электронную книгу, авторизуйтесь на сайте Allegro, перейдите на страницу заказа «Мои покупки» и затем выберите в верхнем меню:

"Покупки" -> "Электронные книги" -> "Моя полка".

Прямая ссылка на полку:

allegro.pl/moje-allegro/zakupy/moja-polka

Каждая электронная книга защищена индивидуальным водяным знаком, который содержит данные покупателя, предоставленные на Allegro.