Библия Бзеска 1563 - Твердо


Код: 17874628808
3996 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 16

Просматривая «Библия Бзеска 1563 - Твердо» данный товар из каталога «Протестантизм» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Brzska Bible 1563 - Твердый возврат

Цена: 219,99

  • Дата выпуска: 2013
  • Формат: 165 x 235 мм.
  • Связывание: твердое, золотое прессование, золотой суперобложка
  • Количество страниц: 1352
  • isbn: 978-09-743406-0-9
  • publisher: kalwin kalin kalwin kalwin kalwin Язык: Польский да

Брестская Библия с 1563 года Это современное издание старого польского перевода Слова Божьего, известного как Библия Бреста. Иначе известно как Библия Радзивил или Библия Пинчзоу. Первое имя из места выпуска Бреста Литва, второго из основателя перевода Миколай Радзивил Чарни, третьего с места перевода Пинчзоу. Библия Бреста-это второй отпечаток, выпущенный перевод всего Священных Писаний на лак, переведенный польскими протестантами в Пинчзове в 1559-1563 годах и опубликованной в 1563 году в Брестом Литвии.

Brest Bible - согласно заявлениям издателей - широко считается первым польским переводом всей Библии из оригинальных языков: иврит и греческий. Однако не все согласны с этим и указывают на различные источники перевода. В дополнение к оригинальным языкам, латынь также упоминался в названии Библии Бреста. Уже в первые годы после его освобождения утверждалось, что Библия Бреста на самом деле была переводом с латинского vulg один или другие латинские переводы. Таким образом, оригинальные языки использовались только. Это также ресурс, чтобы назначить перевод Библии Бреста одним признанием.

Хотя они обычно ассоциируются с реформированной церковью в кальвинистах, на самом деле ее перевод упал как период, когда в пределах Польского движения Реформации не было разделения в более широкое собрание (кальвинизм) и меньшую церковь (польские братья по имени Ариан). Первоначально, команда переводчиков включала важных сторонников анти -тринитаризма, взгляды Ариан оставили след в некоторых местах перевода, хотя окончательный сокращение было дано сторонниками кальвинизма после удаления из команды ариан. Кроме того, когда была напечатана Библия в Бресте, ее главный основатель Миколай Радзивил Чарни уже был сторонником антитринитаризма, и Библия должна была служить как кальвинистским общинам, так и польским братьям. Старые исследования, обсуждающие польские переводы, включают в себя Библию Бреста в качестве арийских переводов, чаще всего в Калвински. Однако на самом деле обе группы внесли свой вклад в его создание.