Butterbrotchen. Popularne polskie przysłowia i idiomy dla osób


Код: 15602607727
874 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 7

Оплачивая «Butterbrotchen. Popularne polskie przysłowia i idiomy dla osób» данное изделие из «польський» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Бутербродница. Популярные польские пословицы и идиомы для немецкоязычных людей, изучающих польский язык

  • ISBN: 978-83-939924-0-9
  • Авторы: Алина Багиньска, Дорис Вильма
  • Год издания: 2019
  • Тип переплета: твердый переплет
  • Количество страниц: 64
  • Формат: 21,5 х 21
  • Язык издания: немецкий/польский

"Butterbrötchen" — это сборник из 80 популярных польских пословиц и идиом, адресованных немецкоязычным людям, изучающим польский язык как второй язык.

Авторы книги — Алина Багиньская, преподаватель Польский язык иностранцам уже много лет, а также Дорис Вильма – переводчик и преподаватель Института германистики Гданьского университета, живущая в Польше уже 20 лет. Автор рисунков – известный карикатурист и карикатурист Збигнев Юйка.

Издание уникальное на польском рынке и адресовано всем немецкоязычным людям, которые хотят обогатить свои знания забавными идиоматическими выражениями. Книга содержит 80 известных польских пословиц, переведенных на немецкий язык, а также информацию по словарному запасу и грамматической структуре. Каждая запись заканчивается примером предложения (польского и немецкого), иллюстрирующего употребление выражения в контексте разговорной речи.

Книга издана в твердом прошитом переплете – станет отличным подарком.

Butterbrötchen Populäre polnische Sprichwörter und Redewendungen für all jene, die Polnisch als Zweitsprache lernen.

"Lügen haben kurze Beine" и "Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer" - das ist auch im Polnischen sommer. Абер был bedeutet в Polen ein "Butterbrötchen"?

Wer lacht hier anstelle der sprichwörtlichen Hühner, был gibt's nicht ohne Fleiß, и whin schauen die Polen einem geschenkten Gaul nicht?

Für alle , умри в Полнишкентниссе auf vergnügliche und zugleich lehrreiche Weise um idiomatische Wendungen bereichern möchten, haben die Autorinnen bekannte polnische Sprichwörter zusammengestellt. Eine sinngemälße Ubersetzung ins Deutsche sowie Angaben zum Wortschatz und zur grammatischen Konstruktion erleichtern Jeweils das Verständnis und Geben Einem Structureen für vergleichbare Konstruktionen an die Hand.

Abgerundet wird jeder Eintrag mit einem Beispielsatz (Polnisch und Deutsch), der den Gebrauch der Redewendung im alltagssprachlichen Kontext veranschaulicht.