Komedie w przekładzie Stanisława Barańczaka w.2022
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 6
Просматривая «Komedie w przekładzie Stanisława Barańczaka w.2022», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Драмы, сценические произведения» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
- Автор: Уильям Шекспир, Станислав Баранчак
- Название: Комедии в переводе Станислава Баранчака в 2022 году
- Издательство: Марк
- EAN: 9788324065158
- Страницы: 1392
- Формат: 235x165 мм
- Год издания: 2022
- переплет: твердый переплет с суперобложкой >
Первое ограниченное издание комедий Уильяма Шекспира в переводе Станислава Баранчака.
Это уникальное издание с предисловием Марты Гибинской содержит все комедии самого известного драматурга в мире в переводе одного из самые важные переводчики. Станислав Баранчак, наделенный невероятным талантом рифмования, — виртуоз, владеющий языком и стихосложением, обладающий в то же время метафизическим слухом и фантастическим чувством юмора. Он создал произведение, поразительное по размеру и разнообразию. Уникальное издание «Комедии» — встречи двух великих литературных авторов — представляет собой проект, впечатляющий не только объёмом, но и изяществом.
Баранчак обладает абсолютным языковым слухом и магическим чутьем. подарок за рифму. Ян Котт
В Баранчаке я нашел все, чего не хватало в предыдущих переводах: ясность, плавность, прекрасный ритм и лаконичность перевода, который идеально подходит для игры. Тадеуш Ломницкий
Я говорю по-бараньчацки, как дышишь воздухом – переводчик с кристальной простотой проводит меня через самые сложные и запутанные нити мысли. Ян Пешек
Когда я впервые увидел текст, я был потрясен его ясностью, простотой и безумной коммуникативностью. Густав Голубек
В Польше только Станислав Баранчак может так перевести Шекспира. Анджей Северин