Koran z interpretacją i przypisami w języku polskim Ali Unal /SRL
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: Б/У
- Доступное количество: 1
Просматривая «Koran z interpretacją i przypisami w języku polskim Ali Unal /SRL» данный товар из каталога «Ислам», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
Коран с толкованием и примечаниями на польском языке
Перевод с арабского на английский выполнен Али Уналом
Перевод с английского на польский выполнен Ярославом Сурделем
>«Коран с толкованием и примечаниями на польском языке», опубликованный впервые в 2011 году (включает также арабский оригинал), – это новое предложение для польских читателей ознакомиться со священной книгой ислама. Настоящее издание не является прямым переводом с арабского языка. Перевод с арабского на английский выполнен современным турецким богословом и толкователем Корана Али Юналом, а перевод с английского на польский — Ярославом Сурделем. Переводу предшествует предисловие и интересный текст М. Фетхуллаха Гюлена «О Благородном Коране и его толковании». М.Ф. Гюлен — один из самых известных турецких богословов и активистов религиозного диалога. В свою очередь, Али Юнал, автор перевода на английский язык и одновременно автор сносок, которые по сути представляют собой обширный комментарий к тексту Корана, как уже упоминалось, тесно связан с движением Гюлена. Его перевод был впервые опубликован в 2006 году. Поскольку это третий полный перевод (после перевода Я. Мурзы Тарака-Бучацкого в 1858 году и Я. Белявского в 1986 году) Корана на польский язык, может быть интересно сравнить способы интерпретации. священной книги ислама на польском языке. Первые два перевода относятся прежде всего к классическим интерпретациям, тогда как версия, которую мы сейчас получаем, представляет собой «модернистскую» интерпретацию, во многих местах более или менее отличную от предложенных ранее. Упомянутые выше сноски чрезвычайно важны в этом контексте — во многих случаях очень обширные и вообще гораздо более обширные, чем в переводах Тарака-Бучацкого и Белявского. Они представляют собой поучительное чтение, показывающее новейшие тенденции в диалогической интерпретации текста Корана». Марек М. Дзиекан.
- Tughra Books 2011; 1446 стр.
- Экземпляр в очень хорошем состоянии (-): потертый переплет, небольшая трещина на корешке, небольшое пятно на обратной стороне переплета.
m