КНИГА ИЛИАДА - ГОМЕР
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 12
Просматривая «КНИГА ИЛИАДА - ГОМЕР», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Поэзия» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Илиада
Гомер
Представляя читателям новый перевод «Илиады» Гомера, я не буду критиковать переводы моих предшественников, ибо, полагаю, каждый из них имел свои большие или меньшие заслуги в усвоении эпических поэм этого величайшего поэта древности в польской культуре и действовал в соответствии с духом своей эпохи, собственными литературными взглядами и благими намерениями. При переводе с греческого оригинала я старался дать читателю его собственную версию, независимую от других. Я старался добиться поэтической эквивалентности, а не верности словесным формулировкам, хотя и этим не пренебрегал. Я избегал сознательной архаизации, используя современный литературный польский язык, не стесняясь использовать и слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в наш язык [...]. Я перевел его, используя так называемый польский гекзаметр. Это не изометрический гекзаметр по сравнению с оригиналом, потому что такой гекзаметр невозможен [...]. В конце тома я прилагаю два словаря: глоссарий греческих слов, встречающихся в переводе (они часто используются в польских научных исследованиях, но могут быть понятны не всем читателям), и глоссарий наиболее важных имен и имен собственных, встречающихся в «Илиаде», с краткими пояснениями. В последнем рядом с именами главных героев дается более широкий контекст с местом действия, когда этот персонаж появляется в важные моменты действия эпоса [...]. Из предисловия
[Stamp,9788373069954,30.11.2025 14:26:35]
