Odlot jaskółek Bohuslav Reynek
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Просматривая «Odlot jaskółek Bohuslav Reynek» данное изделие из «Поэзия» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Улет ласточки
Богуслав Рейнек
Богуслав Рейнек (1892-1971) — чешский поэт, переводчик, художник и графический дизайнер. Он родился в Петркове недалеко от Немецкого (Гавличкового) Брода. Сдав выпускные экзамены в средней школе, он год проучился в Техническом университете в Праге, затем уехал в Бретань. После своего возвращения он начал сотрудничество, среди прочего, со знаменитым редактором Йозефом Флорианом. при издании серии «Dobré dilo», включающей более 150 наименований книг в области чешской и мировой философии и художественной литературы. Благодаря его переводческим усилиям чешские читатели смогли познакомиться с произведениями таких поэтов, как Л. Блой, Ч. Пеги. Ф. Жаммес, П. Клодель и О. В. Милош. Во Франции Рейнек познакомился с поэтессой Сюзанной Рено, с которой женился в Гренобле в 1926 году. Вместе с двумя сыновьями они навсегда вернулись в Петрков в 1936 году. Поэтический дебют Рейнека, сочетающий в себе живопись и графику, состоялся в 1918 году. Все его творчество, состоящее из нескольких томов стихов и сотен графических работ, пронизано христианским духом, близким к мистицизму. Есть также явное влияние народных песен и поэзии барокко. Вдохновение природой и пейзажем носит универсальный характер и является попыткой выразить более глубокие слои души, руководствуясь евангельскими истинами.
Богуслав Рейнек – выдающийся, интересный поэт, с необыкновенным, драматическим биография (преследования коммунистов в послевоенной Чехословакии, запрет публикаций, конфискация имущества). Современник наших скамандритов, Рейнек вдохновлялся в своих стихах чешским фольклором и европейским модернизмом, создавая свою, оригинальную модель поэзии, пронизанную прежде всего христианской духовностью. (…) Обширную подборку стихов Рейнека и их великолепный перевод выполнил Анджей Бабуховский, прекрасный переводчик, который отлично выполнил свою задачу, создав представительную и просто красивую книгу. (Профессор Мацей Урбановский)
Давайте посмотрим на видения, вырезанные на меди и отпечатанные на бумаге: Христос, распятый на пастбище среди овец, падающий в объятия Своей Матери у колодца
голые кусты в зимнем саду, словно терновый венец, птицы
Следы на снегу как знак воскрешения...
Сутью жизни Рейнека была глубокая вера, которая пронизывала повседневную жизнь, превращая привычную обстановку в мистическую Святую Землю. Скромный ученик Марии – витрина современной Чехии, где католицизм до сих пор ассоциируется с деспотическим правлением Габсбургов? Мистик, которому поклоняются в стране, считающейся самой атеистической в мире? Невероятный. И все же это правда.
(фрагмент «Введения» Войцеха Венцеля)