Святе Письмо і тест N. Позолота Пагінація Op.TWARD
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 3
Оплачивая «Святе Письмо і тест N. Позолота Пагінація Op.TWARD» данный товар из каталога «Молитвенники» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
НОВИНКА – Библия Ветхого и Нового Завета
Стандартный формат 17 см x 22,5 см
Количество страниц 2784
Твёрдый переплёт на шнурке
Кремовый цвет
Используется индекс пагинаторов
Золотые края страниц
Краткое описание:
Новейший перевод Библии с комментариями, подготовленный Коллективом польских библиистов по инициативе Общества Святого Павла.Библия для всей семьи – первый перевод в третьем тысячелетии.Идея и особенности новейшего перевод Священного Писания:
Максимальная верность оригинальному тексту, с учетом принципов современного литературного польского языка при переводе.Стараясь наилучшим образом отразить смысл оригинального библейского текста на польском языке. Учет современных исследований Священного Писания при переводе и комментариях к библейскому тексту.
Избегание в сносках и комментариях специализированного богословского языка. Размещение перед каждой книгой, а также перед сборниками книг (напр. Евангелия) краткие вступления, позволяющие читателю уловить контекст создания данной книги или комплекса книг, а также суть содержащегося в них содержания.
Современная и прозрачная графическая верстка, позволяющая узнать больше эффективное использование Священного Писания, то есть:
- сноски с информацией, необходимой для понимания библейского текста, размещаемые на внешних полях страниц,
- комментарии к отдельным фрагментам, на которые библейский текст разделен, показывая основные идеи и содержащееся в них послание,
p>- ссылки на другие места Библии, размещенные на внутренних полях страниц, - сокращенные названия книг вдоль с диапазонами библейского текста, размещенными в нижних углах страниц,
облегчающими поиск выбранного места в Священном Писании.
- словарь, объясняющий 186 библейских термины, хронологические таблицы и карты, представляющие исторический и географический контекст библейских событий.
Размер шрифта 10,5 пунктов
Дополнительная информация:
Проект длился 12 лет. завершить. В нем приняли участие около 90 человек (в том числе библеисты, редакторы, польские лингвисты). Книги Священного Писания переведены со следующих языков: иврит, арамейский и греческий.Последний перевод Священного Писания содержит «Вводное слово» архиепископа Юзефа Михалика, председателя Польской епископской конференции, а также Imprimatur издан епископом Зигмунтом
Зимовским, председателем Комиссии по науке Веры Польской Епископской конференции.Цель нового перевода Священного Писания – не исключить использование существующих переводов, а обогатить существующие Традиция перевода. Разнообразие переводов позволяет нам увидеть Священное Писание с разных точек зрения, что, в свою очередь, дает нам лучшее и более глубокое понимание содержащейся в нем спасительной вести.
В 1996 году польские паулисты выступили с инициативой перевода все Священное Писание с языков оригинала и аннотировать его исчерпывающим комментарием. Начало работ сопровождалось одобрением церковных властей и благословением Папы Иоанна Павла II. Большое значение для успешной реализации этого проекта имел восторженный отклик польских библеистов, видевших необходимость подготовки нового перевода Священного Писания.
Первой кульминацией кропотливой работы стало издание Новый Завет и Псалмы в 2005 году. Примерно через два с половиной года после публикации Нового Завета и Псалмов была завершена работа над всем Священным Писанием, которое Издатель (St. Paul's Edition) хотел бы разместить с большой радостью. в руки всех верующих во Христа и всех людей доброй воли, ищущих