SŁAWA I FORTUNA. LISTY STANISŁAWA LEMA... STANISŁAW LEM, MICHAEL KANDEL
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 3
Просматривая «SŁAWA I FORTUNA. LISTY STANISŁAWA LEMA... STANISŁAW LEM, MICHAEL KANDEL», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Биографии, воспоминания» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Слава и богатство. Письма Станислава Лема...
Станислав Лем, Михаил Кандель
Очень интересные письма автора переводчику и коллеге-писателю - размышления о переведенных произведениях, смысловых нюансах, интерпретациях, которые станут отличным дополнением к чтению произведений Лема. Михаил Кандель (род. 1941) — доктор славистики, переводчик польской литературы на английский язык, писатель-фантаст. Он наиболее известен своими переводами произведений Станислава Лема. Он также переводил рассказы Яцека Дукая и Марека Хуберата и «Ведьмака» Анджея Сапковского. СЛАВА, Счастье и разочарования Письма, написанные Станиславом Лемом своему американскому переводчику Михаэлю Кандлу в период с 13 января 1972 года по 15 января 1987 года, представляют собой, пожалуй, самый обширный блок переписки, когда-либо написанный писателем. С начала 1972 года до середины 1980 года он писал своему самому выдающемуся, как он подчеркивал, переводчику, а возможно, и устному переводчику регулярно каждые несколько-дюжину дней, обсуждал стратегии своего выхода на американский издательский рынок, жаловался на местных издателей, критиков и читателей, привыкших к худшему источнику продукции рядовых писателей-фантастов, комментировал политические события и, прежде всего, знакомил своего корреспондента с важнейшими особенностями своего творчества. одновременно намечая перед ним нечто вроде общей стратегии своего присутствия в литературе и культуре, а также среди реципиентов. В середине 1980 года машина этого горячего и постоянно поддерживаемого обмена идеями неожиданно пошла под откос, потому что переводчик Лема решил сам попробовать свои силы в качестве писателя и прислал ему несколько обширных фрагментов своего романа «Спящая красавица». Кандель, должно быть, боялся этого противостояния, потому что сдался лишь после нескольких лет обмана своего наставника, которому сообщил, что пишет, но упорно уклонялся от его уговоров показать ему результаты этих попыток. Когда рукопись наконец дошла до Лема, он очень критично разобрал роман, и хотя он уверял, что делает это ради выгоды своего младшего коллеги, их отношения, видимо, испортились, и с тех пор они резко ограничили свою переписку, обмениваясь лишь несколько писем на следующие шесть с половиной лет. Затем этот обмен прекратился до самой смерти писателя. Ежи Яжембский
[Stamp,9788308049341,10.10.2024 20:08:34]