ИИ в переводах. Автоматизация процесса перевода в искусственный век
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 15
Приобретая «ИИ в переводах. Автоматизация процесса перевода в искусственный век» данный товар из каталога «Программирование» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
ИИ в переводах. Автоматизация процесса перевода в эпоху искусственного интеллекта
Автор: Лукаш Богуцкий
Издательство: Helion
Год издания: 2025
ISBN: 9788328911888
Формат: 158x235
Переплет: мягкий
Страниц: 120
Книга новая
Цена обложки книги: 67,00 злотых > Акционную цену вы можете найти на нашем аукционе!
Переводы с высокими технологиями
За последние несколько лет в переводческой отрасли произошла настоящая революция. Это связано с развитием технологий автоматизированного перевода (CAT) и искусственного интеллекта (ИИ). И хотя многие переводчики особенно обращают внимание на последнее, опасаясь, что ИИ отнимет у них работу, гораздо лучше (и эффективнее) относиться к обоим инструментам как к инструментам, облегчающим и улучшающим процесс перевода текста.
Если вы хотите узнать, как эти две технологии могут поддержать или изменить вашу работу, прочитайте эту книгу.
- Вы узнаете, какова на самом деле роль переводчика в работе над переводом.
- Вы узнаете об исторических истоках переводов, поддерживаемых цифровыми технологиями. технологии
- Вы поймете принцип работы инструментов, способных ускорить и улучшить вашу работу.
- Вы задумаетесь о том, какое будущее ждет отрасль, которую в настоящее время захватывает генеративный искусственный интеллект.
Лукаш Богуцкий - профессор гуманитарных наук, преподаватель английского языка, лингвист, эксперт-переводчик, преподаватель перевода, иногда еще и переводчик. Заведующий кафедрой перевода и глоттодидактики Лодзинского университета, бывший проректор этого университета. Он опубликовал около 70 научных исследований, в основном в области теории аудиовизуального и компьютерного перевода. Он основал польскую исследовательскую группу Intermedia, а также участвовал в создании научного периодического издания «Журнал специализированного перевода».
