Библия СНПД (дословный перевод ЕИБ) средний Индекс ПУ черный
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 12
Оплачивая «SNPD Библия (буквальный перевод EIB) Средний индекс Bu Black», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Протестантизм» будет доставлено из Польши и проверено на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Дословный перевод ЕИБ с указателями, средний формат, черный цвет (темный графит).
Избранные фрагменты из Введения
План Введения
Данное Введение разделено на четыре части:
• Часть 1 представляет собой информацию о Библии, т.е. Священном Писании Ветхого и Нового Завета, дословный перевод с еврейского, арамейского языков. и греческом, с примечаниями, как издание.
• Часть 2 – данные об исходном тексте и критериях выбора вариантов текста.
• Часть 3 – данные об особенностях перевода.
• Часть 4 – сведения о содержании и деталях технического редактирования.
Такой план должен помочь читателям:
• узнать об уникальности произведения;
• связать данное издание с другими публикациями журнала Евангелический библейский институт (ЕИБ);
• узнать о его целях, задачах и ценностях;
• изучить источники исходных текстов и критерии отбора их вариантов;
• уловить особенности перевода;
• облегчить пользование изданием.
Часть 1:
Библия, это Святая Библия Ветхого и Нового Завета, дословный перевод с иврита, арамейского и греческого языков, с примечаниями (СНПД), как издание
Уникальность издания
Уникальность данного издания состоит в том, что:
Вместе с ранее опубликованным литературным переводом (СНП) СНПД создает «двойной перевод», используемый с одной стороны в детских изданиях Библии и юношестве, а с другой стороны, в библейском переводе занятий.
• СНПД может использоваться как однотомное произведение, но в то же время, в силу тесной связи с литературным переводом ЕИБ, как учебник, обеспечивающий более глубокое понимание библейского текста. • SNPD содержит 19 994 сноски – 15 546
в Ветхом Завете и 4 447 в Новом Завете – с точки зрения лингвистического, литературного, исторического, географического, культурного и экзегетического содержания, что позволяет более широко взглянуть на историю библейского текста и его значение.
• SNPD содержит 78 500 ссылок; они объединяют параллельные библейские отрывки, отрывки, которые передают схожую идею, имеют схожую морфологическую, синтаксическую или логическую структуру и ссылаются на примечания и литературу.
• SNPD содержит 937 ссылок на еврейские или греческие идиомы и 96 ссылок на гебраизмы в греческом языке Нового Завета. • SNPD уникальным и пока единственным в Польше способом предоставляет критерии выбора вариантов текста для основного текста перевода.
• SNPD называет еврейские и греческие обороты речи, которые могут существенно повлиять на понимание сообщения, содержащегося в тексте.
• SNPD в разделе «Приложения» предоставляет информацию, позволяющую точно связать факты и реалии библейской культуры с культурой сегодняшнего дня.
• SNPD содержит красочные карты, позволяющие географическую идентификацию. мест, упомянутых в библейских текстах.
• СНПД содержит инженерно проверенные иллюстрации зданий и оборудования, которые трудно представить, читая только текст.
• СНПД, хотя, как уже говорилось выше, может использоваться как однотомный труд, но предлагает гораздо большие познавательные возможности в связи с разделом «Литература и примечания к стихам Священного Писания», содержащим тысячи дополнительных сведений относительно библейских документов, литературы по теме, а также информации, несущей ответ на вопросы, которые чаще всего задают читатели
