Słownik polskiego i niemieckiego języka (część 1, Oskar Callier, 1917)
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: Б/У
- Доступное количество: 1
Заказывая «Słownik polskiego i niemieckiego języka (część 1, Oskar Callier, 1917)» данный товар из каталога «Словари и энциклопедии» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Добро пожаловать на предложение Интернет-магазина антикварной книги «Ин Номине».
Прежде чем подать предложение о покупке, пожалуйста, ознакомьтесь с условиями доставки и оплаты, а также условиями рекламаций, возврата и другой информации. у продавца, расположенного под описанием предложения.
p>Предметом предложения является подержанная книга:
Словарь польского и немецкого языков (часть 1: Польско- немецкий)
- Авторы: Оскар Каллиер
- Страницы: 512; Формат: 11,0 х 14,5 см.
- Вес: 275 г.
- ISBN: нет.
- Издание: 2-я поправка (1917 г.); Тираж: нет данных.
- Издательство: Otto Holtze`s Nachfolger (Лейпциг).
- Переплет: твердый переплет.
- Номер по каталогу: k07914. ul>
- Блок листов бумаги отклеен или частично отклеен в некоторых местах, где отдельные группы скреплены листы объединяются
Состояние книги: хорошее (-)
Состояние обложки: плохое, картонная обложка, слегка потертая, слегка пыльная и грязная, сильно потертая по краям, имеет многочисленные следы потертостей и заломов, а также небольшие пятна и загрязнения, верхний слой корешка полностью оторван от переплета.
Состояние карточек: в оригинальном цвете или слегка пожелтевшие, практически все страницы имеют следы небольших пятен, грязи и/или изгибов снаружи. края листа бумаги пыльные и грязные, верхние края подкрашены зеленой краской.
ВНИМАНИЕ! Словарь слегка потерт от многократного использования, верхний слой корешка полностью оторван от целого, обложка слегка потерта, со следами потертостей и заломов, практически на всех страницах имеются следы пятен и загрязнений. Пожалуйста, примите это во внимание при принятии решения о покупке этой книги.
ПРИМЕЧАНИЕ 2! В данное предложение включена только первая часть – польско-немецкая – «Словаря польского и немецкого языка», подготовленная проф. Оскар Каллиер, издание 1917 года. № часть 2.
"Словарный запас польского и немецкого языков ничуть не продвинулся вперед со времени появления прекрасных произведений Мронговиуша и Троянского; наоборот, он скорее пошел назад. Мы были рады сделать это по просьбе издательской компании Otto Holtze's Nachfolger и разработали словарь, который соответствовал бы сегодняшнему научному уровню.
Размер нашего словаря составляет на первый взгляд скромный; однако, сравнивая его со словарями даже самых больших размеров, легко увидеть, что мы найдем в нашем словаре много вещей, которые мы тщетно искали бы в больших словарях.
Что касается польского языка что касается словарного запаса, то мы в основном пользовались материалами, которые собирали в течение многих лет, тем более, что «Словарь польского языка», изданный Касой им Мяновским в Варшаве, едва дошел до буквы П, как мы приступили к составлению нашего словаря; превосходный так называемый словарь Виленского 1863 года пришлось во многом дополнить. При этом мы постарались включить в словарь новейшие технические термины, насколько позволяло пространство, включая даже известную и по сей день авиационную терминологию. (...)"
[отрывок из "Предисловия"]
Приглашаем Вас делать покупки из нашего предложения!