Старый библейский и новый завет буквальный перевод
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Просматривая «Старый библейский и новый завет буквальный перевод», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Вера, духовность» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Библейский старый и новый завет перевод Literaliv
Цена: 225,00
- Автор: piotr zaremba
- piotr zaremba . Формат: 150 x 210 мм.
- Luminaire: Soft BL (связанная кожаная кожа Mielona), золотая пресса
- Количество страниц: 1920
- ISBN: 978-83-972650-1-1-11 978-83-972650-1-1-1-11-11-11-11-1-11-11-11111 гг. Язык: Польский
- Длина товара в сантиметрах: 16
- Высота товаров в сантиметрах: сантиметры: 5
- Размерный вес. Да
Библия старый и новый завет буквальный перевод EIB Edition IV Средний эко -лицевой золото. Edition Biblical League (LB)
Bible
This is
Scripture
Old and new
Aramaic and Greek with footnotes
Selected fragments from the ВВЕДЕНИЕ
План введения
Это введение разделено на четыре части:
• Часть 1 Это информация Библии, это священные писания старого и нового завета. Еврейский, арамейский и греческий, с сносками в качестве публикации.
• Часть 2 - это данные о исходном тексте и критерии для выбора текстовых вариантов.
• Часть 3 - это данные по специальным функциям перевода.
• Часть 4 Это информация о системе и детали технической редакционной статьи. Читатели:
• осознайте уникальность работы;
• связывать эту публикацию с другими публикациями Евангельского библейского института (EIB);
• Узнайте о его целях, цели и ценностях;
Варианты;
• Захватить специальные особенности перевода;
• Облегчить использование публикаций.
Часть 1:
Библия, это Святая Библия старого и нового завета, буквальный перевод с иврита, арама и греческого, с сносками (SNPD), как публикация
, что уникальности: P>
Вместе с ранее опубликованным литературным переводом (SNP) SNPD создает «два перевода», используемое с одной стороны в изданиях Святой Библии для детей и молодежи, а также на другой библейской.
• SNPD может использоваться в качестве единой работы, но в то же время благодаря тесной связи с литературным переводом EIB, в качестве руководства, обеспечивающего более глубокое понимание библейского текста. • SNPD содержит 19.994 сноски - 15,546
в Stary и 4.447 в новом завете - в отношении его лингвистического, литературного, исторического, географического, культурного и экзегетического содержания, позволяя более широко взглянуть на историю библейского текста и его значения. Они объединяют библейские параллельные фрагменты, фрагменты, которые передают аналогичную мысль, показывающие аналогичную морфологическую, синтаксическую или логическую структуру, и ссылаются на комментарии и литературу.
• SNPD содержит 937 ссылок на иврит или греческие идиомы и 96 признаков гебраизмов на греческом языке нового завета. • SNPD в уникальном и до сих пор уникален на польских основаниях дает критерии для выбора текстовых вариантов для основного текста перевода.
• SNPD называет иврит и греческие стилистические фигуры, которые могут в основном повлиять на понимание сообщения, содержащегося в тексте. Связывая факты и реалии библейской культуры с сегодняшней культурой.
• SNPD содержит разноцветные карты, обеспечивающие географическую идентификацию мест, упомянутых в библейских текстах.
• SNPD содержит проверку из S