Старый библейский и новый завет буквальный перевод
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Просматривая «Старый библейский и новый завет буквальный перевод», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Вера, духовность» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Библейский старый и новый завет перевод Literaliv
Цена: 235,00
- Автор: piotr zaremba
- . Формат: 150 x 210 мм.
- Luminaire: Soft BL (связанная кожаная кожа Mielona), золотая пресса
- Количество страниц: 1920
- ISBN: 978-83-972650-2-8
- Язык: Польский
- Длина товара в сантиметрах: 16
- Высота товаров в сантиметрах: в сантиметрах: 5
- . да
Библия старый и новый завет буквальный перевод EIB Edition IV Средний эко -лицевой золотой индекс Burgundy.
iv Печатное издание, идентичное с Vi Electronic
Перевод Евангельского библейского института (EIB) из Poznań под руководством Пиот -Зарембы. Edition Biblical League (LB)
Bible
This is
Scripture
Old and new
Aramaic and Greek with footnotes
Selected fragments from the ВВЕДЕНИЕ
План введения
Это введение разделено на четыре части:
• Часть 1 Это информация Библии, это священные писания старого и нового завета. Еврейский, арамейский и греческий, с сносками в качестве публикации.
• Часть 2 - это данные о исходном тексте и критерии для выбора текстовых вариантов.
• Часть 3 - это данные по специальным функциям перевода.
• Часть 4 Это информация о системе и детали технической редакционной статьи. Читатели:
• осознайте уникальность работы;
• связывать эту публикацию с другими публикациями Евангельского библейского института (EIB);
• Узнайте о его целях, цели и ценностях;
Варианты;
• Захватить специальные особенности перевода;
• Облегчить использование публикаций.
Часть 1:
Библия, это Святая Библия старого и нового завета, буквальный перевод с иврита, арама и греческого, с сносками (SNPD), как публикация
, что уникальности: P>
Вместе с ранее опубликованным литературным переводом (SNP) SNPD создает «два перевода», используемое с одной стороны в изданиях Святой Библии для детей и молодежи, а также на другой библейской.
• SNPD может использоваться в качестве единой работы, но в то же время благодаря тесной связи с литературным переводом EIB, в качестве руководства, обеспечивающего более глубокое понимание библейского текста. • SNPD содержит 19.994 сноски - 15,546
в Stary и 4.447 в новом завете - в отношении его лингвистического, литературного, исторического, географического, культурного и экзегетического содержания, позволяя более широко взглянуть на историю библейского текста и его значения. Они объединяют библейские параллельные фрагменты, фрагменты, которые передают аналогичную мысль, показывающие аналогичную морфологическую, синтаксическую или логическую структуру, и ссылаются на комментарии и литературу.
• SNPD содержит 937 ссылок на иврит или греческие идиомы и 96 признаков гебраизмов на греческом языке нового завета. • SNPD в уникальном и до сих пор уникален на польских основаниях дает критерии для выбора текстовых вариантов для основного текста перевода.
• SNPD называет иврит и греческие стилистические фигуры, которые могут в основном повлиять на понимание сообщения, содержащегося в тексте. Связывая факты и реалии библейской культуры с сегодняшней культурой.
• SNPD содержит разноцветные карты, обеспечивающие географическую идентификацию мест, упомянутых в библейских текстах.
• SNPD содержит проверки
