Библия Ветхий и Новый Завет Дословный перевод
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 2
Просматривая «Старый библейский и новый завет буквальный перевод» данный товар из каталога «Вера, духовность» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Библия Ветхого и Нового Завета. Дословный переводIV
Цена: 225,00
- Автор: Петр Заремба
- Перевод: Петр Заремба
- Дата публикации: 2025 г.
- Формат: 150 х 210 мм.
- Переплет: мягкая BL (клеенная кожа), золотое тиснение
- Количество страниц: 1920
- ISBN: 978-83-972650-1-1
- Издательство: Liga Biblijna
- Язык: Польский
- Длина изделия в сантиметрах: 16
- Высота изделия в сантиметрах: 22
- Ширина изделия в сантиметрах: 5
- Общий вес в граммах: 293,33
- Товар, проданный до 13 декабря: да
Библия Ветхого и Нового Завета, буквальный перевод ЕИБ, 4-е издание, средняя экокожа, золото, черный.
4-е печатное издание, идентичное 6-му электронному
Перевод Евангелического библейского института (ЕИБ) из Познани под руководством Петра Зарембы. Издание Библейской Лиги (LB)
Библия
это
Священное Писание
Старое и Новое
Завет
Дословный перевод с иврита, арамейского и греческого языков с примечаниями
Избранное фрагменты из Введения
План Введения
Данное Введение разделено на четыре части:
• Часть 1 – это сведения о Библии, т.е. Священном Писании Ветхого и Нового Завета, дословный перевод с еврейского, арамейского и греческого языков, со сносками, в виде публикации.
• Часть 2 – данные об исходном тексте и критериях отбора варианты текста.
• Часть 3 – данные об особенностях перевода.
• Часть 4 – информация по оформлению содержания и деталям технического редактирования.
Такой план должен помочь читателям:
• осознать уникальность произведения;
• связать данную публикацию с другими изданиями Евангелического библейского института (ЕИБ);
• узнать о его целях, назначении и значениях;
• изучить источники исходных текстов и критерии отбора их вариантов;
• усвоить особенности перевода;
• облегчить пользование изданием.
Часть 1:
Библия, т. е. Священное Писание Ветхого и Нового Завета, дословный перевод с еврейского, арамейского и греческого языков, с примечания (СНПД), как издания
Уникальность издания
Уникальность данного издания заключается в том, что:
Вместе с ранее опубликованным художественным переводом (СНПД) СНПД создает «двухперевод», используемый с одной стороны в изданиях Библии для детей и подростков, а с другой стороны на занятиях по переводу библейского текста.
• СНПД может быть использован как однотомный труд, но в то же время, благодаря тесной связи с художественным переводом ЕИБ, как учебник, обеспечивающий более глубокое понимание библейского текста. • SNPD содержит 19 994 сноски - 15 546
в Ветхом Завете и 4 447 в Новом Завете - лингвистические, литературные, исторические, географические, культурные и экзегетические по своему содержанию, что позволяет более широко взглянуть на историю библейского текста и его значение.
• SNPD содержит 78 500 ссылок; они объединяют параллельные библейские отрывки, отрывки, которые передают схожую мысль, имеют схожую морфологическую, синтаксическую или логическую структуру и ссылаются на примечания и литературу.
• SNPD содержит 937 ссылок на еврейские или греческие идиомы и 96 ссылок на гебраизмы в греческом языке Нового Завета. • SNPD уникальным и пока единственным в Польше способом предоставляет критерии выбора вариантов текста для основного текста перевода.
• SNPD называет еврейские и греческие обороты речи, которые могут существенно повлиять на понимание сообщения, содержащегося в тексте.
• SNPD в разделе «Приложения» предоставляет информацию, позволяющую точно связать факты и реалии библейской культуры с культурой сегодняшнего дня.
• SNPD содержит красочные карты, обеспечивающие географическую идентификацию мест, упомянутых в библейских текстах.
• SNPD содержит проверенные данные.
