Святе Письмо з коментарем, маленька сторінка. в коричневому футлярі
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 1
Заказывая «Святе Письмо з коментарем, маленька сторінка. в коричневому футлярі» данный товар из каталога «Молитвенники» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ С КОММЕНТАРИЯМИ, МАЛЕНЬКИЕ СТРАНИЦЫ, МЯГКАЯ ОБЛОЖКА + КОРИЧНЕВЫЙ ФОРМАТ
Тихий футляр, закрывается на молнию. Изготовлен из высококачественной искусственной кожи.
Новейший перевод Библии с комментариями, разработанный польской командой библиистов по инициативе Общества Святого Павла.
Святая Библия для всей семьи – первый перевод в третьем тысячелетии. Идея и особенности новейшего перевода Священного Писания: максимальная верность оригинальному тексту, учет принципов современного литературного польского языка при переводе. Заботясь о лучшем на польском языке значении оригинального библейского текста на польском языке. В том числе в переводе и комментариях к библейскому тексту современные исследования Священного Писания. Избегание специального богословского языка в сносках и комментариях. Размещение перед каждой книгой, а также перед сборниками книг (например, Евангелий) кратких предисловий, позволяющих читателю уловить контекст создания данной книги или сборника книг, а также суть содержания содержится в них
Современный и прозрачный (2-цветный) графический макет, позволяющий более эффективно использовать Библию, а именно:
- Двухцветная печать,
- сноски с информацией, необходимой для понимания библейского текста, размещаемые на внешних полях страниц,
- комментарии к отдельным фрагментам, на которые текст разделен на библейские тексты, показывающие основные идеи и содержащееся в них послание,
- сокращенные названия книг вместе с диапазонами библейского текста, размещенные в нижних углах страниц, что облегчает работу найти выбранное место в Священном Писании,
- толковый словарь из 186 библейских терминов, хронологические таблицы и карты, представляющие историко-географический контекст библейских событий,
- пагинаторы, облегчающие поиск найти книги,
- размер шрифта 7.
Дополнительная информация:
На реализацию проекта ушло 12 лет. В нем приняли участие около 90 человек (в том числе библеисты, редакторы, польские преподаватели, лингвисты). Книги Библии были переведены с еврейского, арамейского и греческого языков.
Последний перевод Священного Писания включает «Вводное слово» архиепископа Юзефа Михалика, председателя Польской епископской конференции, а также разрешение, выданное епископом Зигмунтом Зимовским, председателем Комиссии по вероучению веры Польская епископская конференция.
Цель нового перевода Библии — не исключить использование существующих переводов, а обогатить существующую переводческую традицию. Разнообразие переводов позволяет нам увидеть Священное Писание с разных точек зрения, что, в свою очередь, дает нам лучшее и более глубокое понимание содержащейся в нем спасительной вести. В 1996 году польские паулисты выступили с инициативой перевести всё Священное Писание с языков оригинала и снабдить его исчерпывающим комментарием. Начало работ сопровождалось одобрением церковных властей и благословением Папы Иоанна Павла II. Большое значение для успешной реализации этого проекта имел восторженный отклик польских библеистов, которые увидели необходимость подготовки нового перевода Священного Писания.
Тип товара: Книга
Переплет изделия: мягкий, две ленты, пагинаторы
Количество страниц: 3000
Размеры: 10,5 x 15,5
Номер ISBN: 978-83-7797-613-5
mat-idx: 1320200233
Имя издателя: Saint Paul's Edition