ВАВИЛЬСКАЯ БАШНЯ ДИАЛЕКТОВ, МИРА ЧАРНЕЦКАЯ


Код: 18182362512
765 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: новый
  • Доступное количество: 1

Просматривая «ВАВИЛЬСКАЯ БАШНЯ ДИАЛЕКТОВ, МИРА ЧАРНЕЦКАЯ», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Филология, лингвистика» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

ВАВИЛЬСКАЯ БАШНЯ ДИАЛЕКТОВ

МИРА ЧАРНЕЦКА

  • Издательство: UNIVERSITAS
  • Год издания: 2022
  • Переплет: БРОШЮРА
  • Количество страниц: 312
  • EAN: 9788324237562

Уличный язык, повседневный язык, язык меньшинств окружают нас повсюду. Это также часть вымышленного мира романа. Почему так сложно перевести это на польский язык? Этот вопрос много лет назад вдохновил автора книги на исследование и поиск ответов. У читателя «Вавилонской башни диалектов» не остается сомнений. Примеры и анализ, представленные автором-переводчиком, могут представлять собой готовые решения или вдохновить всех, кто занимается переводческим искусством, на поиск новых и лучших способов перевода диалектов. Книга является пионером в детальном изучении вопросов перевода нестандартной речи при переводе прозы с английского на польский язык и применима при переводах с других языков. Все содержание расширяет круг знаний о технике перевода нестандартной речи, а также о проблемах, с которыми сталкивается переводчик. Представлена ​​четкая и подробная классификация нестандартной речи, которая будет очень полезна читателям, особенно студентам, пишущим дипломные работы, а также опытным исследователям. доктор философии проф. UJ Владислав Хлопицкий Доктор Мира Чарнецка – преподаватель английского языка, переводчик. Она перевела на польский язык более двадцати пяти наименований из американской и британской литературы. Ее научные интересы включают литературный перевод, особенно перевод нестандартной речи, а также постколониальную теорию перевода. Он также интересуется общением и английским языком в бизнесе. В прошлом она работала в международных компаниях автомобильной и авиационной промышленности. Доцент кафедры дидактики перевода Института английской филологии Краковского педагогического университета.

[Код предложения,523591,9788324237562,2025-12-20 20:02:03]