Zawód: tłumacz - Remigiusz Bodzenta
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 78
Покупая «Zawód: tłumacz - Remigiusz Bodzenta» данный товар из каталога «Филология, лингвистика» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Книга Профессия: переводчик! Единственная в своем роде на рынке: обширная и всеобъемлющая – не какой-нибудь рекламный буклет! Книга для людей, интересующихся переводом текстов.
Красивое издание в твердом переплете отлично смотрится на полке.
Печатная книга:
- 220 страниц чистых знаний
- Твёрдый переплет
- Формат 155 × 220 мм
- Цветные иллюстрации
Для кого книга Профессия: переводчик?
- Для людей, которые хотят «оторваться от земли» и начать переводить.
- Для людей, которым государственного языкового/переводческого образования недостаточно.
- Для людей, которые хотят познать секреты работы письменного переводчика.
- Для тех, кто хочет исключить основные ошибки в своих переводах.
- Для тех, кто хочет начать переводить в CAT-программах .
- Для людей, которые хотят подготовиться к написанию теста на перевод в рамках подачи заявления на работу в бюро переводов.
- Для обоих мужчина и женщина.
Это книга, которую я хотел бы прочитать несколько лет назад. Благодаря содержащейся в нем информации я наверняка не допущу много ненужных ошибок при приеме на работу переводчиком. Важнейшая цель этой книги — предоставить необходимую информацию об этой профессии всем тем, кто задумывается о начале карьеры в переводческой отрасли, но не знает, как это сделать, а также есть некоторые сомнения по этому поводу. Убежден, что после прочтения этой книги все сомнения развеются.
Спасибо этой книге:
- Вы узнаете, подходит ли вам работа письменного переводчика.
- Вы узнаете о сферах работы переводчиков.
- Вы узнаете, что это такое фузики, сотни и повторы.
- Вы изучите элементы, которые обеспечат удовлетворение ваших клиентов.
- Вы узнаете элементы, повышающие качество перевода.
- Вы узнаете о наиболее популярных CAT-программах и их избранных функциях.
- Вы сделаете первые шаги на пути к работе письменным переводчиком.
- Вы изучите элементы, которые помогут вам сдать перевод пройти тестирование при приеме на работу в бюро переводов.
- Вы узнаете секреты работы редактора переводов.
- Вы узнаете, каковы последствия подготовки некачественного перевода.
- И многое другое.
Оглавление:
Глава 1: Основные сведения о профессии переводчика
- Мифы о работе письменный переводчик
- Мой путь к профессии письменного переводчика
- Для кого предназначена работа письменного переводчика?
- Факторы, предрасполагающие к выполнению письменных переводов< /li>
- Работа переводчиком и изучение языка
- Уровень владения языком переводчика, осуществляющего перевод на польский язык
- Специализация перевода
- Где переводчик может найти работу ?
- Заработок переводчика
- Наиболее распространенные задачи, возлагаемые на переводчика
Глава 2: Специфика работы переводчика
Глава 2: Специфика работы переводчика
- Работа в бюро переводов vs работа фрилансером
- Фрилансер – формы расчета
- Обязанности фрилансера
- Бытовые трудности в работе письменного переводчика
- Организация собственной работы
Глава 3: Вопросы, с которыми должен быть знаком каждый переводчик
Глава 3: Вопросы, с которыми должен быть знаком каждый переводчик
Глава 3: Вопросы, с которыми необходимо знать каждый переводчик
b>
- Основные сведения о технике перевода
- Понятие эквивалентности
- Этапы перевода
- Онолингвальный, двуязычный перевод…
- Группы слов
- Меньше (часто) означает больше
- Ошибки в исходном тексте
- Факторы, влияющие на удовлетворенность клиентов
- /ul>
Глава 4: Элементы, влияющие на качество перевода/p>
- Признаки хорошего переводчика
- Небрежный перевод
- Лингвистический стиль
- Порядок предложений
- Изменение структуры предложений
- Повторения
- Использование синонимов
- Неверно друзья переводчика и многозначность слов
- Математика в переводе
- Распространенные ошибки перевода
Глава 5: Используемые программы и инструменты в работе письменного переводчика
- CAT-программы
- Самые популярные CAT-программы
- Избранные функции CAT-программ
- Новые, фуззики, сотни, повторы…
- Сегментировать статусы
- Работа над проектами
- Другие программы, необходимые в работе письменного переводчика
- Другие программы, необходимые в работе письменного переводчика
- Новые, фуззики, сотни, повторы…
- Сегментировать статусы
- Работа над проектами
- Другие программы, необходимые в работе письменного переводчика
- Прочие программы, необходимые в работе письменного переводчика
- li>
- Онлайн-инструменты и словари, поддерживающие процесс перевода
Глава 6: Дополнительная информация p>
- С чего начать?
- Отказ от заказов.
- Обязательство соблюдать конфиденциальность и отсутствие конфликта интересов.
- Направления проекта.
- Неясности.
- Последствия неправильный/некачественный перевод
- Адекватность перевода
- Редактор – специфика работы
- Оценка перевода и предоставление обратной связи переводчику
- Элементы, которые помогут вам пройти тест на перевод.
- Что делать, если агентство не ответит?
Приложение: Советы и рекомендации< / р>