Анна Кусьмірек - Книга Буття


Код: 17116757808
1447 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: Б/В
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Анна Кусьмирек - Книга Бытия», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Религии-общие разработки» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Буття

Анна Кусьмірек

  • Рік видання: 2000
  • Тип обкладинки: м'яка
  • Автор: Анна Кусьмірек
  • Умова: Видимі сліди використання
  • ISBN: 9788314607405
  • Розмір: 17 см x 25 см x 1,7 см
  • Номер проблеми: -
  • Серія: -
  • Кількість сторінок: 220
  • Вага: 0,25 кг
  • Індекс: -
  • ІПН: T06030702

«Якби я була священиком, - зізнавалася свята Тереза ​​з Лізьє, - я б вивчила іврит і грецьку мову, щоб могла читати Біблію в оригіналі». З кінця ХІХ ст., коли св. Тереза ​​висловила це бажання, і багато що змінилося. Читання, роздуми та вивчення Біблії перестали бути сферою духовенства, а Другий Ватиканський Собор (1962-1965), з його постулатом повернення до першоджерел, започаткував справжню «біблійну весну» в Церкві [...] Тепер любителі Біблії отримують нову допомогу, а саме міжрядковий переклад Книги Буття. Це дослівний переклад усієї цієї чудової книжки з івриту на польську з транслітерацією окремих єврейських слів, а також їх граматичним описом із підказками, які дозволяють знайти їх коріння в покажчику в кінці, що, у свою чергу, значно полегшує правильний використання івритського словника. Завдяки ретельній і вірній транслітерації навіть люди, які не знають івриту, можуть прочитати священний текст звуком, дуже близьким до його оригінальної вимови. Користь набагато більша, коли ми вирішуємо зробити щось більше, а саме самостійне вивчення священного тексту. Міжрядковий переклад також дозволяє порівнювати та об’єктивно оцінювати різноманітні існуючі переклади польською мовою, а також відповідні питання та екзегетичні та богословські проблеми.

Пояснення стану: Видимі сліди використання

Книги з незначними ознаками використання, які не впливають на вміст і не ускладнюють читання (можуть з’явитися невеликі забруднення, складки, підкреслення, підпис тощо).