Bardzo potrzebna mi jest przyjaźń Pana


Код: 12819430537
558 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 2

Просматривая «Bardzo potrzebna mi jest przyjaźń Pana», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Биографии, воспоминания» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

«Мені дуже подобається писати листи, і я вважаю, що це таке ж мистецтво, як писати вірші», — так думав Збігнєв Герберт у листі до Єжи Туровича в 1950 році. З роками він став одним із найплідніших і найплідніших Важливі епістолографи польської літератури другої половини 20 ст., які є «посланнями з життя» (М. Вика), є частиною його письменства. Хоча їх не можна назвати «мистецькими листами» в сенсі того статусу, який вірші, есе чи п’єси мають у його творчості, вони є незамінним коментарем до його життя та творчості. Важливим у цьому контексті є листування з польським філологом і перекладачем (який переклав, зокрема, Віткаци та Ґомбровича) Генріхом Кунстманом, оскільки воно проклало йому шлях до літературної слави в Німеччині, де письменник згодом мав досягти найбільших успіхів. Герберт, який наприкінці 1950-х років робив свої перші літературні кроки на Заході, мав особливе ставлення до Кунстмана, яке він висловлював: «Ви єдиний інтелектуал, якого я знаю в Німеччині» (...), «Я відкриваю кожен лист. від вас з нетерпінням», а через кілька років зізнався: «Мені дуже потрібна дружба Господа. Вона дозволяє мені жити». Натхненний листами перекладача, він писав: «Ваші листи мені подобаються ще й тому, що вони завжди примушують мене думати про письменництво, проясняти свої літературні ідеї», чим він також поділився з ним. Зрештою, письменник розглядав контакти з Кунстманном як частину ширшого контексту польсько-німецьких відносин після трагедії Другої світової війни і свідомо культивував їх як свій внесок у справу примирення двох народів. «Я дуже хотів би, - писав він йому наприкінці 1950-х років, - щоб ти любив цей народ. Сердечні стосунки з тобою дорогі мені, тому що ми плетемо нашу нитку порозуміння в цій широкій ямі зла, крові та дурості. " Більше ніж півстоліття після війни те, що вислизає від загальної свідомості, — це розумові зусилля, необхідні воєнному поколінню, щоб вступити в діалог із учорашнім ворогом — і з наміром примиритися з ним. Сьогодні, у другому десятилітті 21 століття, виявляється, що це завдання в Польщі все ще актуальне.

Universitas 2018, ISBN: 9788324234271, м’яка обкладинка, 154 стор.