Biblia Gdańska w systemie Stronga NT Konkordancja
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 4
Оплачивая «Biblia Gdańska w systemie Stronga NT Konkordancja» данный товар из каталога «Протестантизм» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Фотографії взяті зі Старого та Нового Заповітів. Я продаю Старий і Новий завіт окремо
До кожного замовлення ми безкоштовно додаємо принаймні дві нові або вживані книги!
Гданська Біблія в системі Стронга
Новий Завіт і Конкорданс
Біблія Нового Завіту в системі Стронга складається з таких трьох частин:
1. Новий Заповіт Гданської Біблії з кодами Стронга, в яких над польськими словами поставлені цифри, що відповідають грецьким словам, з яких перекладено позначений текст;
2. Узгодження грецьких слів Нового Завіту, що містить нумерований словник грецьких слів Нового Завіту та список їх зустрічань у Святому Письмі Нового Завіту разом із коротким коментарем польською мовою;
3. Список польських слів і фраз у Новому Завіті Гданської Біблії, що містить алфавітний список польських слів і фраз разом із номерами та транскрипцією грецьких слів, з яких вони були перекладені.
Біблія в системі Стронга — це інструмент, який дозволяє будь-кому, хто не знає івриту та грецької, самостійно знайти справжнє формулювання натхненного тексту Святого Письма. Завдяки цій Біблії легше оцінити, звідки походять відмінності в окремих виданнях і перекладах Біблії. Це також допомагає вибрати переклад місця, яке розглядається, порівнюючи його з оригінальним текстом.
Можливість швидко переглядати контексти промов і способи використання грецьких слів авторами Нового Завіту є причиною того, чому людям, які знають іврит, також варто прочитати Конкорданс грецьких слів Нового Завіту. Переклади відповідних польських слів у контекстах дозволяють швидко побачити, як грецьке слово перекладається в польській Гданській Біблії. Список польських слів і фраз також дозволяє знайти польські слова, отримані з перекладу Гданська, у списках входжень грецьких слів.
Порядок і назви книг збережено так само, як і в Данцізькій Біблії, що узгоджується з друкованими виданнями Нового Завіту. У заголовках, поряд із польськими назвами книг з Гданської Біблії, є також грецькі назви, як в оригінальному фонетичному звучанні, так і в їх польському перекладі.
Усередині кожної копії є вкладка з поясненнями. Крім того, кожен екземпляр ретельно загорнутий у фольгу.