БІБЛІЯ СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ БІБЛІЯ + КОМЕНТАР
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 82
Заказывая «БИБЛИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА БИБЛИЯ + КОММЕНТАРИЙ» данный товар из каталога «Католицизм» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
НОВІЙ ПЕРЕКЛАД З МОВ ОРИГІНАЛУ З КОМЕНТАРЯМИ
ДОДАТКОВО З ПАГІНАТОРОМ (вирізи для полегшення навігації книгою Святого Письма)
Останнє перевидання 2021 року.
Вітаю, запрошую взяти участь в аукціоні.
Предметом продажу є КНИГА:
Останній переклад Святого Письма з коментарем
+ ПАГІНАТОР
підготовлений Колективом польських біблістів з ініціативи Товариства Святого Павла. p>
Свята Біблія для всієї родини - перший переклад у третьому тисячолітті.
Ідея та особливості останнього перекладу Священної Біблії:
- Максимальна відповідність тексту оригіналу, врахування в перекладі принципів сучасної літературної польської мови
- Підбати про найкраще відображення змісту оригіналу біблійний текст польською мовою
- Включення в переклад і коментарі до біблійного тексту сучасних досліджень Святого Письма.
- Уникнення спеціалізованої теологічної мови в примітках і коментарях. li>
- Розміщення стислих вступів перед кожною книгою, а також перед збірками книг (наприклад, Євангеліями), що дозволяє читачеві зрозуміти контекст створення даної книги чи набору книг, а також суть вміст, що міститься в ньому.
- Сучасний і прозорий графічний макет, що дозволяє ефективніше використовувати Святе Письмо, тобто:
- - пагінатори, що полегшують навігацію книгою Святого Письма (примітка: для технічних тому, що лише 54 пагінатори),
- - виноски з інформацією, необхідною для розуміння біблійного тексту, розміщені на зовнішніх полях сторінок,
- - коментарі до окремих фрагментів, у які біблійний текст розділений, показуючи основні ідеї та повідомлення, яке міститься в ньому,
- - посилання на інші місця в Біблії, розміщені на внутрішніх полях сторінок,
- - скорочені назви книг разом із рядами біблійних текстів, розміщених у нижніх кутах сторінок, що полегшує пошук вибраного місця у Святому Письмі.
- - словник із поясненнями 186 біблійних термінів, хронологічні таблиці. та карти, що представляють історичний та географічний контекст біблійних подій.
Розмір шрифту 10,5 пункта
Додаткова інформація:
Проект тривав 12 років. У ньому взяли участь приблизно 90 осіб (зокрема біблеїсти, редактори, польські вчителі, мовознавці). Книги Священного Писання були перекладені з єврейської, арамейської та грецької мов.
Останній переклад Святого Письма містить «Вступне слово» архієпископа Юзефа Міхаліка, голови Конференції єпископату Польщі, а також імприматур, виданий єпископом Зигмунтом Зімовським, головою Комісії віровчення с. Конференція єпископату Польщі.
Метою нового перекладу Священного Писання є не скасування використання існуючих перекладів, а збагачення існуючої традиції перекладу. Різноманітність перекладів дозволяє нам побачити Святе Письмо з різних точок зору, що, у свою чергу, дає нам змогу краще та глибше зрозуміти послання спасіння, яке міститься в ньому.
У 1996 році польські павлісти виступили з ініціативою перекласти все Святе Письмо з мов оригіналу та забезпечити його вичерпним коментарем. Початок робіт супроводжувався погодженням церковної влади та благословенням Папи Івана Павла ІІ. Велике значення для успішної реалізації цього проекту мав захоплений відгук польських біблеїстів, які побачили необхідність підготувати новий переклад Святого Письма.
Першою кульмінацією копіткої роботи стало видання Нового Завіту та Псалтиря у 2005 році. Приблизно через два з половиною роки після публікації Нового Заповіту та Псалмів була завершена робота над усім Святим Письмом, яке Видавець (Видання св. Павла) хотів би передати всім віруючим у Христа та всім людям доброї волі в пошуках Істини.
Згідно волі бл священик Якова Альберіона (1884-1971), засновника родини святого Павла, основою апостольства релігійної конгрегації Товариства святого Павла є Святе Письмо. Особливим виявом служіння Слову Божому в Товаристві святого Павла є ініціативи суто біблійного характеру, які включають переклад Святого Письма на сучасні мови та додавання до них коментарів, адаптованих до різних категорій адресатів.
Деталі
- Підзаголовок: пагінатори
- Тип продукту: Книга
- Розміри (см): 16,00 x 22,00
- Кількість сторінок: 2784
- Палітурка: тверда обкладинка
- Перевидання 2021
- Номер ISBN: 9788374249157
- Номер EAN13: b> 9788374249157
- Вага (кг): 1,7 кг
- Прейскурант: Нетто: 123,81 злотих / брутто: 130,00 злотих ПДВ: 5%
ТАКОЖ ДОСТУПНІ: