BRZESKA BIBLE 1563 - Жорстка


Код: 17874628808
3946 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 16

Просматривая «Библия Бзеска 1563 - Твердо» данный товар из каталога «Протестантизм» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Brzska Bible 1563 - Hardback

Ціна: 219.99

  • Дата випуску: 2013
  • Формат: 165 х 235 мм.
  • Біндінг: Жорсткий, Золотий прес, куртка золотого пилу
  • Кількість сторінок: 1352
  • ISBN: 978-09-743406-0-9
  • publisher: kal> kal> kal. Мова: alcrapy Так

Брестна Біблія з 1563 р. Це сучасне видання старого польського перекладу слова Божого, відомого як Брестна Біблія. Інакше відомий як Біблія Радзівіла, або Біблія Пінчов. Назва - з місця випуску Брест Литви, другий із засновника перекладу Міколая Радзівіла Чарні, третього з місця перекладу Піньчува. Брестна Біблія-це другий друк, виданий переклад всього Писання в польську мову, перекладений польськими протестантами в Пінчов в 1559-1563 роках і опубліковано в 1563 році в Брестній Литві.

Брестна Біблія - ​​згідно з деклараціями видавців - широко вважається першим польським перекладом усієї Біблії з оригінальних мов: іврит та грецькою мовою. Однак не всі погоджуються з цим і вказують на різні джерела перекладу. Окрім оригінальних мов, латинська мова також згадувалася в назві Брестної Біблії. Вже в перші роки після звільнення стверджувалося, що Брестна Біблія насправді була перекладом з латинського Вулга, одного чи іншого латинського перекладу. Тож оригінальні мови використовувались лише. Також є ресурс для призначення перекладу Брестної Біблії одним сповіді.

4 Спочатку команда перекладачів включала важливих прихильників антитринітаризму, Аріанські погляди залишили слід у деяких місцях перекладу, хоча остаточний розріз надав прихильники кальвінізму після відсторонення з команди Аріана. Крім того, коли Біблія в Бресті була надрукована, її головний засновник Міколай Радзівіла Чарні вже був прихильником анти -тринітаризму, і Біблія повинна була служити як кальвіністським конгрегаціям, так і польським братам. Старіші дослідження, що обговорюють польські переклади, включають Брестну Біблію як аріанські переклади, найчастіше до Калвінського. Однак насправді обидві групи сприяли його створенню.