ЕЛЕМЕНТИ ТРЕТЬОЇ КУЛЬТУРИ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ... ЕЛЕКТРОННА КНИГА


Код: 13614969870
636 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 100

Заказывая «ЭЛЕМЕНТЫ ТРЕТЬЕЙ КУЛЬТУРЫ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ... ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА» данное изделие из «Спорт, физическая форма» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Елементи третьої культури в процесі перекладу прози Голландської Ост-Індії на польські мови eBook

Michał Gąska

  • Видавництво: Universitas
  • Рік випуску: 2021
  • Кількість сторінок: 276
  • Формат: pdf

У книзі представлено багатоконфронтаційний аналіз перекладацьких процедур, що використовуються в перекладацькій діяльності, спрямованій на переклад елементів третьої культури – явище, яке досі вважалося маргінальним у дослідженнях перекладу. Метою дослідження, розташованого в парадигмі антропоцентричного перекладознавства, було обговорити сутність елементів третьої культури, а також простежити техніку та за допомогою яких стратегій перекладу назви елементів третьої культури були перекладені в перекладах п’яти літературних творів Голландської Ост-Індії двома голландськими письменниками – Маделоном Секелі-Лулофсом (1899–1958): гумовий. Roman uit Deli i Koelie та Helli S. Haasse (1918–2011): Oeroeg, Heren van de thee та Sleuteloog – німецькою та польською. Міхал Ґонська – доктор гуманітарних наук у галузі лінгвістики, перекладач, германіст і голландіст, асистент кафедри перекладу та глотодидактики Інституту германської філології Вроцлавського університету. Його наукові інтереси включають переклад назв культурних елементів у художніх текстах та питання, пов’язані з перекладом елементів спеціальних мов у неспеціальних текстах (літературних та аудіовізуальних), а також транслодидактику. Свої наукові роздуми він поміщає в парадигму антропоцентричного перекладознавства. В рамках наукової діяльності бере участь у роботі редколегії наукового журналу «Studia Translatorica».

Електронний файл, доступний для завантаження після входу в обліковий запис Allegro на вкладці «Електронні книги» - «Моя полиця» (https://allegro.pl/moje-allegro/zakupy/moja-polka)

[Марка,9788324265725,4/25/2023 4:44:15 PM]