Фауст - Чарльз Гунод, Познань
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 1
Просматривая «Фауст - Чарльз Гунод, Познань», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Опера, оперетта» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Запрошуємо на оперу "Фауст" у п'яти діях - квитки вже у продажу. Фауста у Великому театрі в Познані Лібрето Жуля Барб'є та Майкла Карре Режисер перечитує оперу французького композитора. У її баченні головний герой — учений і гуманіст епохи Відродження, який все своє життя присвятив вивченню природи речей і світу. Однак, незважаючи на свої зусилля, він не отримав повного розуміння механізмів, які ним керують, тому що він відрізався від людей і обмежився бастіоном інтелекту. Бачачи кінець своїх днів, у акті відчаю та перед обличчям мовчання Бога, він закликає до себе сатану. Спокушений видінням молодості та другим шансом дослідити таємниці буття, Фауст дозволяє Мефістофелю взяти його в подорож до наших днів. Світ, який він бачить, здається гротескним, жахливим і повним розколів. Проте там живе Маргарет – єдина надія на порятунок, за словами Фауста. Вона здається найповнішим відображенням ідеї гуманізму, в яку пристрасно вірить головний герой. Вона керується співчуттям і розумінням відмінностей інших людей, духовністю, далекою від фанатизму її брата Валентина та решти суспільства. Малгожата бере під свій дах втрачену Зібель – саме її вірність дозволяє Фаусту відмовитися від оптики його епохи та побачити в ній сильну та незалежну жінку, готову протистояти суспільству, захищаючи свої права та цінності, у які вона вірить. Чи вдасться Маргареті вирватися з пастки нашого часу, чи вдасться Фаусту подорослішати й стати хоробрим, чи Мефістофель відмовиться від нейтралітету, який зв’язує йому руки? Або переможуть сучасні Валентини, Вагнери та Мартіси – охоронці статус-кво? Відповівши на ці запитання, запрошуємо на виставу. Переклад з французької на польську – Марта Сукенніцка Переклад лібрето англійською – Кароліна Софулак Дирекція театру залишає за собою право змінювати репертуар, склади, дати та форму проведення.
