ICCHOK KACENELSON. Бард у Szel Andrzej Pawelec, Magdalena Sitarz


Код: 17723758542
1103 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 6

Просматривая «ICCHOK KACENELSON. Бард в Szeol Andrzej Pawelec, Магдалена Ситарц», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Литературоведение» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Icchok Kacenelson. Бард у SZEOL

Andrzej Pawelec, Magdalena Sitarz

  • Видавець: Видавець Ягеллонського університету
  • Рік публікації: 2025
  • Світло: брошура
  • Формат: 235x158 мм
  • Кількість сторінок: 222

Icchok Kacenelson більш широко відомий як автор однієї пісні: Dos lid fun ojsgehargetn jidiszn folk , що належить до канону літературних свідчень про винищення. Це 900-сфера Пісня Створений у таборі інтернації у Віттелі, Франція, де поет провів останній рік життя. Після депортації до транзитного табору в Дренсі його доставили до Освенцима, де він загинув у газовій палаті. Пісня Це також "епітафія": унікальний надгробний камінь для вбитих європейських євреїв.

Ця робота є першою з трьох запланованих томів, присвячених Пісні . Їх мета - узагальнити проект двох авторів. Наша співпраця була сформована під час розмови про німецький переклад поеми Пен Вольфа Бірмана, німецького барда та поета. Його переклад 1994 року є найважливішим переломним моментом історії світового прийому "Епітафія". Пісня, в якій автор писав про німецьку націю, що все "не варто однієї сльози відчайдушної єврейської дитини", він став культурною та політичною подією в Німеччині.

"Книга є результатом стомлюючого запиту та підтвердження великої прихильності двох авторів у описі долі та представлення творів видатного єврейського поета Ікакока Каценельсона. Досі було створено про нього дуже мало творів, і в контексті польських авторів книги насправді є єдиним дослідниками, що займаються цією темою, і до цього роки Література, єврейський культурний контекст та історія винищення.

Фрагмент огляду професора. Д -р Хаб. Моніка Адамцик-Гарбоовська, UMCS

Анджей Павелек Він є дослідником Інституту англійської філології в Ягеллонічному університеті, де викладає філософію, теорію мови та переклад. Він опублікував, серед інших Значення втіленого (Kraków 2005) i Концептуальна метафора та традиція (Kraków 2006). В останні роки він та його дружина Магдалена Ситарц проводять дослідження Пісня про вбиту єврейську націю Icchok Kacenelson, її переклади та прийом.

Магдалена Ситарц Він є дослідником Інституту німецької філології в Ягеллонічному університеті, де він читає лекції німецької літератури, а також дослідження літератури та культури ідиша 20 століття. Найважливіші публікації: З історії ідиша - однієї з єврейських мов. Вступ до вивчення мови для університетів (Krakow 1992), Ідиш та польські прислів’я - мовні та культурні контакти (Krakow 2000), Література як середовище пам'яті. Світ роману Шолема Аз (Kraków 2010), Література як середовище для пам'яті. Всесвіт романів Шуала Аш (Frankfurt Am Main 2013).

[штамп, 9788323355212.7/18/2025 4:15:09 AM]