Identity and Theatre Translation in Hong Kong SHELBY KAR-YAN CHAN


Код: 16250402887
4909 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 10

Оплачивая «Identity and Theatre Translation in Hong Kong SHELBY KAR-YAN CHAN» данный товар из каталога «Литературоведение» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Ідентифікація та переклад театру в Гонконгу

У цій книзі Шелбі Чан досліджує взаємозв’язок між театральним перекладом і конструюванням ідентичності на соціокультурному фоні, який призвів до популярності перекладеного театру в Гонконгу. Подано статистичний аналіз розвитку перекладного театру, встановлено кореляцію між його популярністю та основними суспільно-політичними тенденціями. Коли ідея дому, яка часто вважається основою ідентичності, стає розмитою через історичні, політичні та соціокультурні причини, люди можуть відчути себе «бездомними» та змушені шукати альтернативні способи розвитку Я. У театральному перекладі гонконгці знайшли джерело натхнення, щоб плекати свою ідентичність і розширювати свою «домашню» територію. Досліджуючи стратегії перекладу різних театральних діячів у Гонконгу, книга також аналізує низку іноземних п’єс та їх сценічний прокат. Основна увага зосереджена не лише на текстових і дискурсивних передачах, а й на різних способах, якими люди Гонконгу сприймають свою ідентичність у виставах.

  • Автор: Шелбі Кар-ян Чан
  • Видавець: Springer
  • Рік випуску: 2015
  • Обкладинка: тверда обкладинка
  • Кількість сторінок: 231
  • Розміри: 15,5 x 23,5 x 1,4 см
  • Ілюстрації: 17 таблиць, чорно-білі; 4 Ілюстрації, кольорові; 4 Ілюстрації, чорно-білі; XI, 231 с., 8 іл., 4 іл. у кольорі.
  • Мова: англійська
  • ISBN: 9783662455401