Кееш, син Кеша. Двомовне видання - електронна книга
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 1000
Оплачивая «Киш, сын Киша. Двуязычное издание - электронная книга» данное изделие из «Карты, путеводители, туристические книги» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Кееш, син Кеша. Двомовна редакція
Казка у двомовній (англійській мові) версії. Джек Лондон вкотре перенесе читача до морозної Північної Америки, де герой титулу розірвався між законами свого племені та впливом християнського вчення білої людини, він повинен зробити складний вибір. Цей веб -сайт можна завантажити додатковими безкоштовними матеріалами для вивчення іноземних мов - електронних книг для дорослих та дітей, включаючи повні версії двомовних книг. Лондон мав надзвичайно барвисте життя. Само -лок, він був золотим шукачем у Клондайкі, матросу, репортері, газеті, броастору та браконьєрі. Як військовий кореспондент, він повідомив про російсько-японський конфлікт у 1905 році. Першу громадянську війну в Мексиці. У його роботі часто існує мотив боротьби самотності з переважаючими силами соціального порядку та природи. Він був соціалістом, але він черпав натхнення з ідей Маркса, Дарвіна, Спенсера та Ніцше, тому він поєднував соціалістичні ідеї у своєму світогляді з теорією боротьби за існування та захоплення сильними людьми. Після того, як Гітлер прийшов до влади в Німеччині, серед 20 000 спалених книг були твори Яцеека Лондона. Вони включатимуть книги для дорослих та дітей. Перевірте пропозицію та виберіть книги, які вам найкраще підходять. Читання працює в оригіналі - це ефективний і дуже приємний метод вивчення іноземної мови. Однак польський переклад забезпечує повне розуміння змісту людей, знання, знання іноземної мови дуже бідні. Роботу можна прочитати будь -якою мовою. Подивіться на ряд переваг, які ми отримуємо завдяки двомовним книгам:
Ви можете прочитати будь -який літературний жанр
злочинний, роман, жах чи, можливо, вірш чи навіть філософський нарис? Неважливо! Жодна складна або вигадлива форма не буде страшною - ви порівнюєте все з польським перекладом. Двомовне видання відкриває весь світ літератури для читача, незалежно від жанру! Немає кращого способу вивчити словниковий запас або синтаксичні структури, ніж контакт з живою мовою. Коли в оригінальній версії ви стикаєтесь з якоюсь неоднозначністю, або ви не будете впевнені, якщо ви зрозуміли даний фрагмент, ви можете вивчити польський переклад у будь -який час, і це розвіяє ваші сумніви. Словник, ми втрачаємо історію, поки ви не захочете просунути книгу, наскільки це можливо. Двомовна редакція дозволяє насолоджуватися історією читання та повністю зрозуміти її - перевірити складні фрагменти - це не проблема.
ПРИМІТКА: Бронюйте в цифровій формі. Вибір меню:
"Покупки" -> "Е -книги" -> "Моя полиця".