Килим Заходу і Сходу Йоганн Вольфганг фон Гете


Код: 17952333193
1241 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 2

Покупая «Ковер Запада и Востока Иоганна Вольфганга фон Гете» данный товар из каталога «Поэзия» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Килим Заходу та Сходу

  • Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
  • Постачальник: Azymut
  • Кількість сторінок: 616
  • Формат: 12,5x21,0 см
  • мова видання: польська
  • дата випуску: 01-01-2023
  • тип палітурки: тверда обкладинка
  • рік видання: 2023

Видавництво: Evviva Larte

EAN: 9788396615091

Новий переклад твору Гете. Презентована книга є повним виданням з оригінальними «Записками і дисертаціями для кращого розуміння килима Заходу і Сходу», а також розлогою післямовою проф. Войцех Куніцький:

«Як і всі тексти Ґете, це кокетливий твір, тому що це акторська робота. Лірична роль із невловимими значеннями, які не допускають жодної консолідації смислів, окрім одного: словесного вираження свободи в мені (Freisinn), без будь-яких претензій на приєднання чи обмеження цієї свободи нав’язаними смислами. поетичний принцип застосовує тут m u n e n t i n t e r s e n s , поет опиняється в Зулейці й Сакимі, які вступають із ним у часто іронічний діалог, що поряд із зображенням подорожі є ознакою іншої поетичної стратегії.Він — Тимур, Олександр, Наполеон, які також є відображенням його уявлень про Таким чином, це перший в історії універсальної літератури концепт, аналогічний «універсальній історії», який був створений самим Ґете, компактний том поезії, що вказує своєю назвою «Килим Заходу і Сходу» — з усім розмаїттям, типовим для перського килима — на одну тему: створення єдиного в його розмаїтті світу за допомогою слів.

(...)

Серйозність Яка наука ставиться до цієї збірки, це дивовижно. Це змушує нас ігнорувати елемент клоунади, жарту, персифляжу, прихованого в поезії Хатема, Хафізи, Мірзи, Ґете чи будь-кого іншого, ставлячись без належної серйозності до вказівки поета, що він може, хоч і блазнівський, бути містично святим».