Кобзар Шевченко Тераса


Код: 12208381799
2155 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 99

Просматривая «Кобзар Шевченко Терраса» данное изделие из «Исторические альбомы» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Kobzar

Шевченко Тарас

  • Видавець: Publications Glagoslav Ltd.
  • Рік публікації: 2013
  • Світло: М’який
  • Кількість сторінок: 452
  • Англійська мова

Майстерно виконаний Пітером Фільдісським, журналістом та експертом з питань українських досліджень, цього першого в історії англійського перекладу повного Кобзара виводить багату культурну спадщину України. Як основоположний текст, Кобзар відіграв важливу роль у гальванії української ідентичності та розвитку письмової мови України та української літератури. Перші видання були поведені російським царем, але книга все -таки вплинула на українську культуру. Немає релігійного підрахунку, скільки видань книги було опубліковано, але офіційна оцінка, зроблена в 1976 році, поставила цю фігуру в Україні на 110 лише за радянський період. Ця цифра не включає Kobzars, випущені до та після і в Україні, і за кордоном. Безліч перекладів вірша Шевченка на слов'янські, германські та романтичні мови, а також китайські, японські, бенгальські та багато інших свідчать про його вплив на світову культуру. Поет вшановується понад 1250 пам'ятників в Україні, і щонайменше 125 у всьому світі, включаючи такі столиці, як Вашингтон, Оттава, Буенос -Айрес, Варшава, Москва та Ташкент.

_________________________

Тераса Шевченко десертів ціла школа перекладачів, особливо сьогодні. Він вийшов із сирового права, щоб стати новаторським поетом і об'єктом гніву російського царя Ніколая I; У ході цього процесу він зробив не менше, ніж допомагав формувати сучасну Україну, найбільшу країну на континенті Європи. І все ж Шевченко залишається відносно погано відомою фігурою у світовій літературі. Доступний, доступний переклад Фільдісського, не замислювався весь його згорнутий вірш, щоб змінити цей стан справ. З ентузіазмом та турботою він має намір продемонструвати розвороти концертів поета та передати повноту свого послання про свободу та справедливість Україні та світові.

Директор Рорі Фіннан,

Українська програма досліджень Кембриджський університет

Я не можу допомогти, але миттєво деякі з колекторів перекладача та дотепних знахідок у наданні декількох національних географічних та особистих імен із описовими або символічними елементами, щоб тайтичний Мінг Мін міг "світити" через " Читачі. Фільдик також надав додаткові виноски на важливі історичні персонажі та значні географічні назви, що переломні в історії України, колись заборонені згадувати московські органи влади.

Лада Коломієт крісло,

Англійський відділ перекладу Тераса Шевченко Національний університет Київ

[штамп, 9781909156548.5/27/2022 12:37:39]