Коран. Переклад філоматів (священної книги ісламу)
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 8341
Просматривая «Коран. Перевод Филоматов (священной книги ислама)» данный товар из каталога «Ислам», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
Переклали: Діонізій Хлевінський, Ігнацій Домейко
Назва: Коран. Переклад філоматів
Серія: БІБЛІОТЕКА МУСУЛЬМАНСЬКОЇ ТРАДИЦІЇ, № 1
Обкладинка: м'яка
Формат: 14,50 x 20,50
Кількість сторінок: 164
ISBN 978-83-62173-76-1
EAN: 9788362173761
Коран, священна книга ісламу. Відповідно до мусульманської традиції, він був створений у 610-632 роках, відкритий у фрагментах пророку ісламу Мухаммаду (пом. 632) архангелом Джібрілом. Це видання, яке включає лише перші одинадцять сур, є перевиданням першого в історії, майже невідомого, польського перекладу Священної книги послідовників ісламу. Історія цього перекладу довгий час була невідома. Сам відбиток зберігся в зібранні Бібліотеки Корника Польської Академії Наук лише в кількох примірниках. Твір не мав титульного аркуша і був незавершеним. Можливо, тому Естрайхер у своїй «Польській бібліографії ХІХ ст.» одного разу зазначає, що це переклад Юзефа Соболевського, в якому він не був впевнений, і що він був виданий у Познані графом Бернардом. Потоцького в 1828 р., в іншому місці, а датою видання непевно вважають 1848 р. Останні дослідження вказують на справжніх перекладачів твору: віленських філоматів о. Діонізій Хлевінський та Ігнацій Домейко, і ініціатива видання цього перекладу, як кажуть, походила від того самого кола віленських філоматів, включаючи навіть самого Йоахіма Лелевеля. Відомо, що в 1828-1829 роках у Вільнюсі велася робота над перекладом Корану з метою зміцнення зв’язків між татарською громадою та поляками на Пограниччі.