Лексикон польської та української фразеології


Код: 10102707693
1065 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 4

Просматривая «Лексикон польской и украинской фразеологии», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Украинский» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Лексика активної польської та української фразеології

  • ISBN: 978-83-946640-2-2
  • Автори: Мацей Яскот, Роман Тимошук, Войцех Сосновський, Юрій Ганошенко
  • Рік видання: 2018
  • Тип палітурки: м’який
  • Кількість сторінок: 312
  • Формат: 14,8 х 21,0
  • Мова видання: польська/українська < /li>

«Лексикон діяльної польської та української фразеології» — це лексикографічна праця, що зіставляє польську та українську фразеологію з науковою, перекладацькою та педагогічною метою. Лексикон містить понад 1000 фразеологічних одиниць, активно вживаних у сучасній польській та українській мовах.

Перевага лексикону полягає в тому, що, окрім загальної фразеології, він містить також окремі фразеологічні неологізми та фразеологічні культуреми, поширені в сучасній мові. , які часто не мають іншомовних відповідників, оскільки відображають культуру даного народу та його мовний образ світу. Видання призначене як для польських, так і для українських реципієнтів та для всіх користувачів цих мов у світі — славістів, дослідників слов’янських мов, лексикографів, енциклопедистів, перекладачів, викладачів, студентів філологічних факультетів тощо.

Лексикон активної польської та української фразеології є першою лексикографічною працею, яка зітковує польську та українську фразеологію з використанням найновіших досягнень мовознавства. Формула лексикону є своєрідною новизною серед порівняно небагатьох наявних праць, присвячених польсько-українській фразеології, як з методологічного, так і з матеріального боку. Проте методологічною новизною є використання в цьому виданні дефініційних схем для еквівалентного опису окремих фразеологічних одиниць обох мов.

проф. доктор філософії Віолетта Косецька-Тошева