List do Galatów (NPD)


Код: 15506044733
414 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 999

Просматривая «List do Galatów (NPD)», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Религиоведение, богословская наука» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Лист до галатів (NPD)

Оригінальна назва: Лист до галатів (NPD)

Автор: Команда NPD

Видавець: Видавництво NPD

ISBN: 9788363828417

Дата виходу аудіокниги MP3: 2019

Тривалість: 00:40:25

Обкладинка аудіокниги: 8,53 злотих > акційну ціну можна знайти на наш аукціон!

h1>

ЦИФРОВА ВЕРСІЯ: АУДІОКНИГА

Формат: MP3

ЛИСТ ДО ГАЛАЦІВ (NPD) - АУДІОКНИГА mp3

Читає Анджей Северин

Читання книг не тільки збагачує ви інтелектуально, але також вводить людей у ​​світ, описаний авторами. Наскільки цей світ стає зрозумілим читачеві, багато в чому залежить від мови та понять, які використовує автор. Проте тексти з іншої мови, епохи чи культури створюють набагато більший виклик для перекладачів і редакторів. Необхідно не лише познайомити читача з реаліями тих часів, а й ознайомити його з контекстом створення оригінального тексту. Редакційна команда видавництва NPD виконала надзвичайну роботу, щоб наблизити тонкощі тексту, написаного в І ст., до сучасного польського читача. У динамічному перекладі Послання апостола Павла до Галатів відкриває читачам свої таємниці, стаючи зрозумілим для кожного текстом, ясним у своєму посланні, логічним і розбірливим. Я настійно заохочую вас прочитати цей лист у перекладі NPD, який доводить, що Святе Письмо було написано для звичайних людей!

Grzegorz Baczewski, психолог, душпастир у справах душпастирства та сім’ї, Християнська громада Północ, Варшава

Досить. Загальноприйнятою є думка, що канонічні тексти, такі як Євангелія чи Діяння Апостолів, а також інші книги Нового Завіту, які вказують шлях для віруючого, повинні говорити однаково з їхнім форма і зміст. І ця форма традиційно має піднесений характер. Біблія розмовляє з багатьма з нас мовою Якуба Вуєка. Але те, що ці тексти говорять, те, що вони насправді хочуть нам сказати, часто ховається за цією формою. Мовна форма домінує та затемнює ідею, яка є важливою та може бути передана сучасною, природною мовою, такою, яка менше привертає до себе уваги та добре підходить для простого спілкування. NPD (сама абревіатура є ознакою сучасності) актуалізує та робить доступним те, що нам мають розповісти автори... І, можливо, не тільки вони...

проф. доктор філософії Єжи Бральчиклінгвіст, віце-голова Ради польської мови Польської академії наук, викладач кафедри антропології медіа Варшавського університету. спасіння, про яке вона звертається, залишається надзвичайно важливим і актуальним – також і для сучасного читача. Багато питань, які апостол Павло, автор цього листа, пояснював членам християнських громад у Галатії, іноді здаються – у дослівному перекладі – досить складними для розуміння. Однак у динамічному перекладі – завдяки сучасній мові та стилю, а також багатим змістовним коментарям NPD – вони стають зрозумілими та доступними. Я наполегливо заохочую вас прочитати Послання до Галатів (NPD) і дізнатися, наскільки воно може сприяти нашому духовному життю.

Одк. Лєшек Чиж, парох Євангельської Аугсбурзької Згромадження у Віслі-Малинці

Передавати вічну, незмінну Добру Новину про спасіння в Ісусі Христі чітко та зрозуміло завжди є великим викликом для Церкви. Наша мова зазнає трансформації від покоління до покоління, часто глибоко. З цієї причини ми докладаємо всіх зусиль, щоб послання Біблії, перекладеної польською мовою, було зрозумілим для сучасного реципієнта. Ціную роботу Нового динамічного перекладу Святого Письма. Послання до Галатів у цьому перекладі є захоплюючим читанням, яке дивує своєю ясністю. Незважаючи на складні теми, які містяться в ньому, такі як ритуальне обрізання та відносини між християнством та іудаїзмом, перекладений текст відкриває багато таємниць. Я закликаю вас читати Біблію в новому динамічному перекладі. Звичайно, кожен читач буде духовно збагачений цим.

Єпископ д-р Марек Камінський, головний священик Церкви п'ятидесятників у Польщі

-------

ПРИМІТКА :: АУДІОКНИГА ПОСТАВЛЯЄТЬСЯ В ЦИФРОВОМУ ВИДРІ. ВИ БУДЕТЕ ЗАВАНТАЖУВАТИ ФАЙЛИ ЛИШЕ З БІБЛІОТЕКИ ВАШОГО ОБЛІКОВОГО ЗАПИСУ ALLEGRO (ПОТРІБЕН ІНТЕРНЕТ-БРАУЗЕР). АУДІОКНИГИ НЕ ДОСТАВЛЯЮТЬСЯ ЕЛЕКТРОННОЮ ПОШТОЮ.

Купуючи аудіокнигу на цьому аукціоні, ви повинні мати обліковий запис Allegro. Також пам’ятайте, що програма Allegro не містить програми для читання аудіокниг і не дозволяє їх завантажувати. Ви завантажуєте аудіокнигу запакованою в один файл *.ZIP - після завантаження її необхідно розпакувати, щоб отримати файли mp3. Ви можете прослуховувати файли на будь-якому пристрої, який підтримує стандарт MP3, наприклад, смартфоні, планшеті чи комп’ютері.

Щоб завантажити аудіокнигу, увійдіть на Allegro, перейдіть на сторінку " мій обліковий запис», потім «мої покупки», там ви знайдете вкладку «Електронні книги» та «Моя полиця». Аудіокнига стане доступною, щойно наша система схвалить платіж.

Ваша аудіокнига захищена водяним знаком і не має DRM. Водяний знак містить інформацію про покупця, надану на Allegro.

-------

Дата випуску аудіокниги: часто день представлення назви для продажу та може не збігатися з датою публікації паперової книги. Додаткову інформацію можна знайти на веб-сайті видавництва.