Листи Міхала від Montaigne Trans. Тадеус Елекський (хлопчик) [Т. 1-3] [1917]
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: Б/В
- Доступна кількість: 1
Просматривая «Письма Михала из Монтена Транс. Тадеуш Желенски (мальчик) [Т. 1-3] [1917]», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Назва: Листи Міхала з Монтайн
- Том i.
- Том II.
- Том III.
Автор: Транс. Tadeusz żeleński (Boy)
видавець: gebethner and Company
Рік випуску: 1917
edition: -
-
. світильники, незначні вм'ятини та витирання по краях світильників, злегка пожовтілі сторінки, наклейка на сторінках попереднього тетра, сліди ручки на останніх трьох сторінках усіх томів, розриваючи том титульної сторінки I, розпустіть перші кілька сторінок обсягу таЖурнали Міхала з Монтайн - це триразовий вибір нарисів знаменитого французького письменника та мислителя епохи Відродження Мішеля де Монтайн (1533–1592), перекладений на польську Тадеусом Елегською (хлопчик) - видатним перекладачем, есеїстом та літературою. Опублікована в 1917 р. Варшавським видавництвом Гебетнер та компанії, ця робота була першим польським перекладом нарисів Монтень, і в той же час одним із найважливіших трансляційних досягнень хлопчика.
Монтайн вважається Творцем есе літературною формою - у своїх текстах він поєднує особисті думки, філософські роздуми та спостереження повсякденного життя у вільному, ерудитному стилі. Його тести (ESSIS) обговорюють універсальні теми: людська природа, щастя, смерть, дружба, любов, свобода, релігія та політика, а також скептицизм до догм та забобонів.
Переклад żeleńskiego є не лише лояльним до оригіналу, але й винятковою увагою до краси польської, завдяки якій вона залишається одним з найважливіших польських перекладів глобальної літератури сьогодні.