MŁYNARSKI, WOJCIECH - ZLOTA KOLEKCJA 1, 2 (2CD)


Код: 15016500417
787 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «MŁYNARSKI, WOJCIECH - ZLOTA KOLEKCJA 1, 2 (2CD)», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

MŁYNARSKI, WOJCIECH - GOLDEN COLLECTION VOL. 1 & VOL. 2

EAN: 5099991479723

Формат: CD

Носій: 2 CD

Кількість носіїв: 2

Дата випуску: 01.02.2016

Видавництво: WARNER MUSIC

Поет, сатирик, драматург, сценарист, автор пісень, лібретист, перекладач, співак, композитор, режисер, а ще «бджілка». Від бджоли, бо він такий працьовитий і ідеальний у кожній із цих ролей. Вправлявся у римуванні пісень (називає себе порядним автором пісень-майстром) у студентському гуртку «Гибриди». Удосконалював свою майстерність у відомих варшавських кабаре Dreszczowiec, U Lopka та в кабаре Dudek. Філолог за освітою та соціолог за захопленням, він розробив унікальний мистецький жанр – співану колону.

«Ідея сатири, яку я практикую, - написав він нещодавно у вступі до своєї біографії, - надзвичайно проста. Перш за все, я керуюся взірцями Гемара, Тувіма, Святопелека Карпінського, Юрандота, Мінкевича, Пржибори. Коли в 1989 році розвалилося Управління цензури, пролунали голоси, які казали, що слід відмовитися від будь-яких натяків і применшень, а імена та прізвища рубати, як ударом по голові».

Однак він не приєднався до цієї групи і не змінив свого метафоричного та алюзійного способу письма. І все ще звертається до чуйності та інтелекту своїх одержувачів. Як ніхто до нього — і ніщо не вказує на те, що в нього є гідні наступники — він має здатність зображати дійсність у всіх її аспектах. Як у підручнику з історії, в його віршиках описувалися всі польські пороки, наші кризи та політичні повороти. Його «Капюшон» — не герой дитячої казки, на його думку (і, мабуть, він правий) сірих «мобілок напрокат» було і є надто мало, на гасло «що» він відповіді не отримав. грати", його "ролик" не отримав багато за свій час, він міг зрівняти його, тому він продовжує робити свою справу.

Сперечається про брехню та лицемірство. Важливим елементом його художнього арсеналу досі є іронія та насмішка. Але він може бути і просто грубим, ліричним і сентиментальним. Власне, він вміє перетворити пісню на експериментальне поле для словесних жартів, невибагливих жартів і простої забави з «польською мовою». А як щодо перекладів? Брель, Бускальоне, Азнавур, Брассенс, Окуджава, Висоцький? Який шедевр перекладу.

Вона успішно еволюціонує від малих форм до великих – оперних лібрето «Генріх VI на полюванні» та «Калмора», оперети та музичних лібрето тощо. Shadow, Brawl in Recco, Happy Weekday, Poverty Made Happy epilog, Jesus Christ Superstar і незліченні тексти пісень для сценічних і телевізійних шоу, водевілів і фільмів. Для себе та інших.

А коли він знову відмовляється від великих форм заради «ефемерних», то концертує, записує, друкує в щоденниках, періодичних виданнях і книгах, виступає на радіо і телебаченні, святкує чужі та свої ювілеї. Він оволодів умінням налагоджувати контакт зі своїми слухачами та читачами. Йому завжди було цікаво, щоб пісня була формою спілкування з публікою. І вона справді це робить. Вона розмовляє з ним, реагує, сміється, аплодує. Одні роблять це тому, що пам’ятають старі добрі часи, інші – тому, що старі пісні «Войцєха» для них абсолютно нові.

А ці зовсім свіжі? Вони є і, мабуть, будуть, тому що старі абсурди постійно змінюються новими. Тож тем для сатири точно не бракуватиме.

Тож, шановний Авторе, не робіть більше нічого, просто «робіть свою справу».

Список пісень:

CD1 1.

Ми у відпустці

2. Польська любов

3. Сімейна вечеря