НАБІР АПОФТЕГМАТИ ОТЦІВ ПУСТЕЛІ + БЕЗКОШТОВНО


Код: 11255618175
2886 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 2

Просматривая «АПОФТЕГМАТЫ ОТЦОВ ПУСТЫНИ НАБОР + БЕСПЛАТНО», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Религия, Этика» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Апофтегмати отців пустелі, том 1

Геронтикон

Перший том апофтегматів, опублікований у серії «Монастирські джерела», включає Геронтикон, або Alphabetical Collection разом із ретельно опрацьованими коментарями та введеннями з випуску PSP. З технічних причин бібліографію, включену до другого тому apophtegmata, тобто до перекладу Систематичного збірника, було опущено. У другому виданні першого тому ми обмежилися лише незначними виправленнями самого перекладу та вдосконаленими покажчиками. Ми готуємо наступні томи, які включатимуть анонімну збірку, менші збірки, східні переклади, а також окремі апофтегматики поза колекціями.

Апофтегмати отців пустелі. Том 2

Систематичний збір

Перший том «Апофтегмати батьків пустелі» містить загальну інформацію про апофтегмати та їхні колекції. Детальний розгляд цієї складної проблеми можна знайти в основній праці J.C. Хлопець. Тут ми зосередимося лише на самій систематичній збірці, польський переклад якої подано.

Алфавітний збірник (Alphabetikon - Алфавітний збірник, Gerontikon - Книга старців) був створений у другій половині V століття і був, мабуть, першим великим збірником апофтегматики. Традиція великих отців пустелі була ще жива, тому апофтегмати були систематизовані відповідно до їхніх імен, які все ще багато означали для людей того часу. Проте з часом захоплення особистістю отців зменшилося, але інтерес до їхньої науки залишився. Звідси багато апофтегматиків «втрачали» назву того, хто їх вимовляв, і функціонували як анонімні; тому йому не знайшлося місця в алфавітному збірнику. Це призвело до необхідності знайти ключ до систематизації апофтегматики, крім імен відомих ченців. Цим новим критерієм стали основні теми подвижницького життя, відповідно до яких почали систематизувати апофтегмати: як авторські, так і анонімні. Це походження систематичних множин.

Систематичний збірник також був створений грецькою мовою, у другій половині V ст., але, мабуть, після алфавітного: це т.зв. версія "а". Однак ми не маємо цієї оригінальної збірки в оригіналі грецькою мовою, але ми маємо її в латинському перекладі диякона Пелагія та іподиякона Іоанна, про який ми поговоримо трохи пізніше, і частково в коптській збірці, опублікованій M. Chaîne ( дивіться бібліографію в кінці тому). Ми знаходимо апофтегмати, відомі з Алфавіту та інші, які не включені до нього, а також фрагменти аскетичних творів (Іоанна Касіяна та Гіперехія) і кілька фрагментів невідомого походження.

Ця колекція поступово еволюціонувала: її розширювали та збільшували нові апофтегми. Так виникла версія «б», у кількох варіантах, з додаванням 75 нових частин, і версія «с», збагачена 85 новими апофтегматиками. Варіант «б» підготував до друку J.C. Guy SJ, але передчасна смерть (29 січня 1986 р.) не дозволила йому опублікувати текст; За це взявся Б. Флуссін. Перший том вийшов у 1993 році і включає перші дев'ять розділів (книг) систематичного зібрання.

Апофтегмати отців пустелі. Том 3

І ось, після років роботи, з'являється частина 3. Якщо попередні містили єдині збірки висловів Отців, то нинішній том складається з різних типів текстів. Більша частина складається з апофтегмат. Вперше в польській мові з’являються ефіопські апофтегмати. Вони показують велике і маловідоме багатство чернечого життя в Ефіопії, коріння якого сягає IV ст.. У наступній частині читач знайде переклади з т.зв. менші грецькі та латинські збірки. Том доповнено двома серіями з дещо іншого жанру, т. зв історії, корисні для душі (Павло Монемвасійський та Іоанн Мосхій).

Ми сподіваємося — і бажаємо цього нашим Читачам — що багатство вмісту, яке міститься в нашому томі, стане справжньою шахтою для відкриттів і пошуку натхнення для духовного життя, формування молитви та стосунків з Богом , сусіда і себе. Адже апофегматики містять запис найавтентичнішого духовного досвіду, який, незважаючи на плин століть, досі не втратив своєї актуальності.

Цей том теоретично є збіркою писань двох типів: апофтегматики Отців Пустині та оповідань корисних для душі, тобто повчальних. Ця різноманітність текстів, включених до цього тому, добре ілюструє, з одного боку, розмаїття апофтегматики, а з іншого боку, нечіткість визначення апофтегмат. Ми бачимо тут твори, класифіковані як апофтегматичні збірки, такі як грецькі збірки, наприклад Hyperechios, які є короткими, безособовими сентенціями щодо духовного життя. З іншого боку, деякі тексти, включені до апофтегмат, особливо латинські, наприклад, у Настановах Святих Отців, є просто короткими новелами, подібними за характером до повчальних історій. Отже, ми бачимо, як розвивається жанр апофтегмат, переходячи від анонімних і коротких сентенцій, які ми знаходимо, наприклад, у збірці Мартіна з Браги, до насичених історій і ведучи до корисних для душі історій, таких як історії Павла з Монемвасії чи Яна Мосхоса.

Апофтегмати отців пустелі. Том 4

Цей том містить переклад 400 апофтегмат опублікованих Ф. Нау з грецького рукопису Койсліна 126, що зберігається в Парижі, датованого 10–11 століттями. Нау опублікував лише близько половини рукопису; він також пропустив п’ять коротких текстів під назвою Про анахоретів. Метою дослідження, проведеного Ф. Нау, було доповнити видання Котельє, але величезність рукописів, за його словами, була серйозною проблемою. У передмові до свого видання французький дослідник писав, що його основним наміром було опублікувати рукопис, а потім критично обґрунтувати текст, який мав стати основою для подальших досліджень.

Основні зауваження до цього видання сформулював Ж.-К. Хлопець. Вчений єзуїт, припускаючи, що віссю дослідження повинні бути передусім колекції, а не окремі рукописи, перерахував рукописи, що містять апофтегматику цієї збірки та пропустивФ. Наупропустив деякі частини рукопису та зазначив помилки в його читанні. Незважаючи на всі застереження, Ж.-К. Гай наголосив на цінності цього видання, яке, за задумом самого Ф. Нау, стало основою для дослідження цього кола апофтегматики. Зараз над редагуванням анонімної збірки працюють Б. Дхалмана та К. Фараджян ді Сарзана. Спочатку проект планується завершити у 2014 році.

Бажаючи запропонувати польському читачеві ще один том апофтегматики і представити, навіть частково, один із рукописів, написаних грецькою мовою невідомим редактором майже тисячу років тому, ми вирішили опублікувати переклад, зроблений видатна дослідниця монашества – с. Малгожата Борковська OSB. Нашому виданню передують тексти Л. Реньо OSB і В. Хармлесса SJ (вже відомі польським читачам із раніше опублікованої, надзвичайно корисної монографії Disciples of the Desert, цитованої тут). Сам Ф. Нау назвав свою публікацію Історії єгипетських відлюдників (Histoires des solitaires égyptiens), але оскільки дослідження Дж.-К. Гая стали називати «анонімним збірником». Однак назва може ввести в оману, оскільки, окрім анонімних святих, героями збірки є також монахи, відомі нам з алфавітного збірника, а також святі з-за меж Єгипту.

Бенедиктинська пов'язка "Хай прославляється Бог у всьому. Моліться і працюйте" (чорна)

Даруємо вам наш найновіший продукт: силіконову пов'язку зі словами з Першого послання святого Петра. Більш широка цитата звучить так: якщо хтось має дар говорити, нехай це будуть слова Бога. Коли хто служить, нехай служить тією силою, яку дає Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа. Йому слава і сила на віки віків! Амінь (1 Пет. 4:11).

Ці слова надихнули Святого Бенедикта, який включив їх у своє Правило, у розділі «Про монастирських ремісників». На думку багатьох, ця максима найкраще відображає бенедиктинський дух: все життя має бути зосереджене на прославленні Бога, що означає, що жодна частина нашої реальності не повинна залишатися без посилання на Нього.

Крім того, ми додали відомий бенедиктинський девіз, тобто «Молись і працюй». Незважаючи на те, що це не походить з Правила, воно також вказує на одну з головних цінностей Ордену: гармонію і рівновагу, одночасну близькість з Богом і тверезість людей, які твердо стоять на землі.

ВАЖЛИВО!!! Безкоштовний подарунок включає одну частину браслета, на фото вона розміщена під різними кутами.