Niemiecki kodeks cywilny w tłumaczeniu na język polski. Księga 4 Prawo
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 2
Оплачивая «Niemiecki kodeks cywilny w tłumaczeniu na język polski. Księga 4 Prawo», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Семейное и опекунское право» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Цивільний кодекс Німеччини перекладено польською мовою. Книга 4 Сімейне право. Bürgerliches Gesetzbuch Buch 4 Familienrecht in polnischen Übersetzung
- ISBN: 978-3-947170-29-6
- Автори: Ева Туора-Швірскотт
- Рік видання: 2021
- Обкладинка тип : м’яка обкладинка
- Кількість сторінок: 319
- Формат: 14,5 x 21,0
- Мова видання: німецька/польська
- Юридичний статус: 03.09.2021
Дослідження включає переклад усіх положень Четвертої книги Німецького цивільного кодексу (положення з §§ 1297 до 1921), присвячених сімейному праву. Метою перекладу було розробити польську версію перекладу BGB, яка була б зрозумілою та розбірливою для польського одержувача, посилаючись на польську юридичну термінологію, зберігаючи при цьому всі відмінності та специфічні рішення для Німецького цивільного кодексу, чужого для польського права. Це перший польський переклад цієї частини з 1919 року.
Юридичний статус: 3 вересня 2021 р.
Про автора
Д-р Ева Туора-Швірскотт є закінчила юридичний факультет Вроцлавського університету та аспірантуру та докторантуру Регенсбурзького університету, де працювала асистентом на кафедрі європейського права та Конституційний. Він є членом правління Німецько-польської асоціації юристів у Берліні. Він є автором багатьох підручників для вивчення правових німецьких і німецьких і польських законів, зокрема: Німецький і польський кримінальні кодекси.
ПЕРЕДМОВА
Німецька кодифікація цивільного права набула чинності 1 січня 1900 року, і хоча з того часу до неї часто вносилися зміни, вона є однією з з найважливіших актів лише в Німеччині, але він вплинув на законодавство багатьох країн. Це видання містить правовий статус станом на 3 листопада 2015 року.
Справами у сфері сімейного права займаються сімейні суди та суди з питань опіки – це відповідні відділи районних судів (Amtsgericht). Апеляціями проти них є Вищі національні суди, тобто найвищі суди країни.
Четверта книга Кодексу - сімейне право - містить норми щодо укладення та визнання шлюбу недійсним, майнових відносин між подружжям, розлучення, а також регулювання відносин між дітьми та батьками, батьківства та усиновлення, сімейного житла чи побутової техніки, утримання, майнових та інших сімейних справ, а також питань між партнерами чи справ. опіки.
Німецьке сімейне право принципово відрізняється від польського. Найважливіші відмінності включають, наприклад, принцип розірвання шлюбу, який використовується при розлученнях, а не принцип вини, як у польському законодавстві. Наслідком цього правила є те, що після річної розлуки подружжя може розлучитися, не шукаючи вини. Таким чином розлучення проходить набагато спокійніше, ніж у польській правовій системі. Після трьох років окремого життя розлучення відбувається без додаткових заяв подружжя. Однак під час розірвання шлюбу обов’язковим елементом є вирівнювання пенсійних виплат – очікувані виплати автоматично розраховуються сімейним судом, а виплати виплачує Deutsche Rentenversicherung із пенсійних виплат одного з подружжя тому подружжю, чиї виплати менші. .
Інша відмінність полягає у визнанні громадянського партнерства, тобто одностатевих стосунків, які функціонують у німецькому законодавстві вже понад десять років.
Сімейне законодавство також запровадило інститут опікун корисний, завданням якого є контроль за правильністю діяльності опікуна та управління майновими справами підопічного, а також підтримка суду з питань сім'ї та піклування у виконанні ним функцій щодо піклування, та опікун повнолітньої особи, основне завдання якого є догляд за дорослою та хворою людиною.
Від Через кількість судових справ, які ведуть польські та німецькі суди у сфері сімейних справ, та необхідність застосування як польської, так і німецької сім’ї правових норм обох країн, ми вирішили опублікувати німецьке сімейне право польською мовою. Це так