Новий Завіт 1568 - Несвіж


Код: 12893411360
2395 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 14

Оплачивая «Новий Завіт 1568 - Несвіж», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Остальные» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Коли ми видавали Брестську Біблію в 2003 році, ми також планували видати інші польські переклади Святого Письма. Тепер ми повертаємося до наміченого раніше років проекту, оскільки з багатьох причин змінилися наші видавничі плани затримка. Сподіваємося видати з десяток польських перекладів Nowy Заповіт, які були видані в період Реформації. Будь першим серії ми представляємо Новий Завіт, виданий у Несвіжі 1568 року.

 Ми зробили транскрипції типу B на основі двох наявних примірники, що знаходяться в Бібліотеці Оссолінських (номер XVI.O.800) та Бібліотека князів Чарторийських у Кракові (номер Cim.1093 I).

Ми приписуємо авторство перекладу Нового Завіту (NT 1568) Симону Будного, хоча це, мабуть, не його самостійний твір. Незважаючи на що зазначено на титульному аркуші, і це не новий переклад з грецької. З непідписаної передмови, ми дізнаємося лише, що це ручне видання, «у маленькому складеному папері, з рукотворними книгами, як їх зазвичай називають» і далі на титульному аркуші знаходимо також ім'я друкаря Данила з Лєнчиці.

Привід поставити під сумнів інформацію про те, що це новий переклад, навіть є побіжне порівняння цього перекладу з новозавітним текстом Брестської Біблії. Порівняння беззаперечно підтверджує, що NT BB мав бути основою тексту NT 1568 року. Існуючі відмінності зводяться до скорочення виразів і замін деякі слова, такі як покаяння для полегшення, чаша для чаші, церква для конгрегації та кілька інших. Згадка про менший формат, згадані вище відмінності та назва друкарні та місце друку цікаві, бо допомагають пролити світло на особа перекладача чи перекладачів.

Текст Нового Заповіту 1568 року було перевидано у 1580, 1585 та 1593 роках. Відмінності між видання незначні і зводяться переважно до правописних змін. Оскільки згаданий переклад Нового Заповіту багато разів перевидавався, і, звичайно, був великий попит на цю роботу. Ймовірно, було кілька причин. Критикований з боку Розмір, вага та ціна Бжезької Біблії, мабуть, були важливим фактором тут.