Переклад як культурна анексія твору
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 2
Просматривая «Перевод как культурная аннексия работы» данный товар из каталога «Искусство, культура и этнология», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
Переклад як культурна анексія твору
Том містить дисертації, присвячені перекладам іноземних творів у польські та польські роботи в італійській та німецькій мові. Центр транслютологічного випуску включає в себе акти передачі тексту до культури прийому та стратегії її асиміляції, обговорених стосовно творів, вибраних з широкого історичного спектру: з 16 по 20 століття. Автори дисертацій - це польські та іноземні дослідники, поєднуючи компетенції дослідників та перекладачів польської літератури.
*****
Переклад як культурна анексія твору
Книга містить дисертації щодо перекладу іноземних творів у польські та польські в італійську та німецьку мову. Те, що контиті перекратології - це передача тексту в нову культуру та стратегії, що використовуються для його ознаки. Вони обговорюються з посиланням на твори Sebled з 16 по 20 стоп. Автори - це польські та іноземні вчені, які є як дослідниками, так і перекладачами польської літератури.